ॐ
తైత్తిరీయప్రాతిశాఖ్య
(Translation by W.D. Whitney, 1868)
॥౧॥
అథ వర్ణసమామ్నాయః॥౧.౧॥
atha varṇasamāmnāyaḥ
Now the list of
sounds.
అథ నవాదితః
సమానాక్షరాణి॥౧.౨॥
atha navāditaḥ
samānākṣarāṇi
Now the nine at
the beginning are simple vowels.
ద్వేద్వే
సవర్ణే హ్రస్వదీర్ఘే॥౧.౩॥
dvedve savarṇe
hrasvadīrghe
Two and two,
short and long, are similar.
న ప్లుతపూర్వమ్॥౧.౪॥
na plutapūrvam
Not so, when a
protracted vowel precedes.
షోడశాదితః
స్వరాః॥౧.౫॥
ṣoḍaśaditaḥ
svarāḥ
The sixteen at
the beginning are vowels.
శేషో
వ్యఞ్జనాని॥౧.౬॥
śeṣo
vyañjanāni
The rest are
consonants.
ఆద్యాః
పఞ్చవిశతి స్పర్శాః॥౧.౭॥
ādyāḥ
pañcavim̐śati sparśaḥ
The first
twenty-five are mutes.
పరాశ్చతస్రో
ऽన్తస్థాః॥౧.౮॥
Parāścatasro
’ntasthāḥ
The next four are
semivowels.
పరే
షడూష్మాణః॥౧.౯॥
pare ṣaḍuṣmāṇaḥ
The next six are
spirants.
స్పర్శానామానుపూర్వ్యేణ
పఞ్చపఞ్చ వర్గాః॥౧.౧౦॥
sparśanāmānupūrvyeṇa
pañcapañca vargāḥ
Of the mutes, the
successive fives are the series.
ప్రథమద్వితీయతృతీయచతుర్థోత్తమాః॥౧.౧౧॥
prathamadvitīyatṛtīyacaturthottamāḥ
And are called
first, second, third, fourth, and last.
ఊష్మవిసర్జనీయప్రథమద్వితీయా
అఘోషాః॥౧.౧౨॥
ūṣmavisarjanīyaprathamadvitīyā
aghoṣaḥ
The spirants,
visarjanīya, and the first and second mutes, are surd.
న హకారః॥౧.౧౩॥
na hakāraḥ
But not h.
వ్యఞ్జనశేషో
ఘోషవాన్॥౧.౧౪॥
vyañjanaśeṣo
ghoṣavān
The rest of the
consonants are sonant.
ఆప్రావోపాభ్యధిప్రతిపరివినీత్యుపసర్గాః॥౧.౧౫॥
āprāvopābhyadhipratiparivinītyupasargāḥ
ā, pra, ava,
upa, abhi, adhi, prati, pari, vi, ni --- these are prepositions.
వర్ణః
కారోత్తరో వర్ణాఖ్యా॥౧.౧౬॥
varṇaḥ
kārottaro varṇakhyā
A sound followed
by kāra is the name of that sound.
అకారవ్యవేతో
వ్యఞ్జనానామ్॥౧.౧౭॥
akāravyaveto
vyañjanānām
But with an a
interposed, in the case of the consonants.
న విసర్జనీయజిహ్వామూలీయోపధ్యామీనానుస్వారనాసిక్యానామ్॥౧.౧౮॥
na visarjanīyajihvāmūlīyopadhyāmīnānusvāranāsikyānām
Not of visarjanīya,
jihvāmūlīya, upadhmānīya, anusvāra, and the nāsikyas.
ఏఫస్తు
రస్య॥౧.౧౯॥
ephastu rasya
Of r, however,
epha forms the name.
హ్రస్వో
వర్ణోత్తిరస్త్రయాణామ్॥౧.౨౦॥
hrasvo varṇottirastrayāṇām
The short vowel,
with varṇa after it, is the name of the three vowels.
అకారో
వ్యఞ్జనానామ్॥౧.౨౧॥
akāro
vyañjanānām
An a forms the
names of consonants.
గ్రహణస్య॥౧.౨౨॥
grahaṇasya
As also, of a
cited word.
అఃకార
ఆగమవికారిలోపినామ్॥౧.౨౩॥
aḥkāra
āgamavikārilopinām
aḥ makes
the names of an increment, or of an element suffering alteration or elision.
గ్రహణం
వా॥౧.౨౪॥
grahaṇaṃ
vā
Or the simple
citation.
ఆసన్న సందేహే॥౧.౨౫॥
āsannam̐
saṃdehe
In case of doubt,
citation is made of the next.
అనేకస్యాపి॥౧.౨౬॥
anekasyāpi
Even of more than
one.
ప్రథమో
వర్గోత్తరో వర్గాఖ్యా॥౧.౨౭॥
prathamo
vargottaro vargākhyā
A first mute,
followed by the word "series," is the name of the series.
అం వికారస్య॥౧.౨౮॥
aṃ vikārasya
am makes the name
of a product of alteration.
పూర్వ
ఇతి పూర్వః॥౧.౨౯॥
pūrva iti pūrvaḥ
By preceding is
meant preceding.
పర ఇత్యుత్తరః॥౧.౩౦॥
para ityuttaraḥ
By following is
meant succeeding.
ఋకారల్కారౌ
హ్రస్వౌ॥౧.౩౧॥
ṛkāralkārau
hrasvau
ṛ and ḷ
are short.
అకారశ్చ॥౧.౩౨॥
akāraśca
Also a.
తేన
చ సమానకాలస్వరః॥౧.౩౩॥
tena ca samānakālasvaraḥ
Also any vowel
having the same quantity with the latter.
అనుస్వారశ్చ॥౧.౩౪॥
anusvāraśca
Also anusvāra.
ద్విస్తావాన్దీర్ఘః॥౧.౩౫॥
dvistāvāndīrghaḥ
An element of
twice that quantity is long.
త్రిః
ప్లుతః॥౧.౩౬॥
triḥ plutaḥ
An element of
three times that quantity is protracted.
హ్రస్వార్ధకాలం
వ్యఞ్జనమ్॥౧.౩౭॥
hrasvārdhakālaṃ
vyañjanam
A consonant has
half the quantity of a short vowel.
ఉచ్చైరుదాత్తః॥౧.౩౮॥
uccairudāttaḥ
A syllable
uttered in a high tone is acute.
నీచైరనుదాత్తః॥౧.౩౯॥
nīcairanudāttaḥ
In a low tone,
grave.
సమాహారః
స్వరితః॥౧.౪౦॥
samāhāraḥ
svaritaḥ
Their combination
is circumflex.
తస్యాదిరుచ్చైస్తరాముదాత్తాదన్తరే
యావదర్ధ హ్రస్వస్య॥౧.౪౧॥
tasyādiruccaistarāmudāttādantare
yāvadardham̐ hrasvasya
Of this
circumflex, in case it imeediately follows an acute, the first part, to the
extent of half a short vowel, is uttered in a yet higher tone.
ఉదాత్తసమః
శేషః॥౧.౪౨॥
udāttasamaḥ
śeṣaḥ
The remainder has
the same tone with acute.
సవ్యఞ్జనో
ऽపి॥౧.౪౩॥
Savyañjano ’pi
Along with the
consonant, too.
అనన్తరో
వా నీచైస్తరామ్॥౧.౪౪॥
anantaro vā
nīcaistarām
Or the part
following is uttered in a lower tone.
అనుదాత్తసమో
వా॥౧.౪౫॥
anudāttasamo
vā
Or in the same tone
with grave.
ఆదిరస్యోదాత్తసమః
శేషో ऽనుదాత్తసమ ఇత్యాచార్యాః॥౧.౪౬॥
ādirasyodāttasamaḥ
śeṣo ’nudāttasama ityācāryāḥ
Its beginning is
the same with acute; its remainder is the same with grave: so say the teachers.
సర్వః
ప్రవణ ఇత్యేకే॥౧.౪౭॥
sarvaḥ
pravaṇa ityeke
It is all a
slide, say some.
నానాపదవదింగ్యమసంఖ్యానే॥౧.౪౮॥
nānāpadavadiṃgyamasaṃkhyāne
A separable word
is treated like separete words, except in an enumeration.
తస్య
పూర్వపదమవగ్రహః॥౧.౪౯॥
tasya pūrvapadamavagrahaḥ
Of such a word,
the former member is called avagraha.
పదగ్రహణేషు
పదం గమ్యేత॥౧.౫౦॥
padagrahaṇeṣu
padaṃ gamyeta
In citations of a
word, that word is to be understood.
అపి
వికృతమ్॥౧.౫౧॥
api vikṛtam
But that word,
even when phonetically altered.
అప్యకారాది॥౧.౫౨॥
apyakārādi
And even when
preceded by a.
అన్కారాది
చ॥౧.౫౩॥
ankārādi
ca
And when preceded
by an.
ఏకవర్ణః
పదమపృక్తః॥౧.౫౪॥
ekavarṇaḥ
padamapṛktaḥ
A single sound
composing a word is called apṛkta.
ఆద్యన్తవచ్చ॥౧.౫౫॥
ādyantavacca
And is treated
both as initial and as final.
వర్ణస్య
వికారలోపౌ॥౧.౫౬॥
varṇasya
vikāralopau
Alteration and
omission are of a single sound.
వినాశో
లోపః॥౧.౫౭॥
vināśo
lopaḥ
Omission is
complete loss.
అన్వాదేశో
ऽన్త్యస్య॥౧.౫౮॥
Anvādeśo
’ntyasya
Continued
implication is of that which was last.
ఉపబన్ధస్తు
దేశాయ నిత్యమ్॥౧.౫౯॥
upabandhastu deśaya
nityam
An upabandha,
however, is for that particular passage, and of constant effect.
నానాపదీయం
చ నిమిత్తం ప్రగ్రహస్రాదిషు॥౧.౬౦॥
nānāpadīyaṃ
ca nimittaṃ pragrahasrādiṣu
Also a cause
belonging to another word, in the case of a pragraha or of a word containing
anusvāra.
యథోక్తం
పునరుక్తం త్రిపదప్రభృతి
త్రిపదప్రభృతి॥౧.౬౧॥
yathoktaṃ
punaruktaṃ tripadaprabhṛti tripadaprabhṛti
A repeated
passage, of three or more words, is as already established.
॥౨॥
అథ శబ్దోత్పత్తిః॥౨.౧॥
atha śabdotpattiḥ
Now for the
origin of sound.
వాయుశరీరసమీరణాత్కణ్ఠోరసోః
సంధానే॥౨.౨॥
vāyuśarīrasamīraṇatkaṇṭhorasoḥ
saṃdhāne
By the setting in
motion of air by the body, at the junction of throat and breast.
తస్య
ప్రాతిశ్రుత్కాని
భవన్త్యురః కణ్ఠః
శిరో ముఖం నాసికే
ఇతి॥౨.౩॥
tasya prātiśrutkāni
bhavantyuraḥ kaṇṭhaḥ śiro mukhaṃ nāsike
iti
The parts which
give it audible quality are breast, throat, head, mouth, and nostrils.
సంవృతే
కణ్ఠే నాదః క్రియతే॥౨.౪॥
saṃvṛte
kaṇṭhe nādaḥ kriyate
When the throat
is closed, tone is produced.
వివృతే
శ్వాసః॥౨.౫॥
vivṛte śvāsaḥ
When it is
opened, breath is produced.
మధ్యే
హకారః॥౨.౬॥
madhye hakāraḥ
When in an
intermediate condition, the h-sound is produced.
తా వర్ణప్రకృతయః॥౨.౭॥
tā varṇaprakṛtayaḥ
Those are the
materials of alphabetic sounds.
నాదో
ऽనుప్రదన స్వరఘోషవత్సు॥౨.౮॥
nādo
’nupradanam̐ svaraghoṣavatsu
In vowels and
sonant consonants, the emission is sound.
హకారో
హచతుర్థేషు॥౨.౯॥
hakāro
hacaturtheṣu
In h and in sonant
aspirate mutes, it is h-sound.
అఘోషేషు
శ్వాసః॥౨.౧౦॥
aghoṣeṣu
śvāsaḥ
In surd
consonants, it is breath.
భూయాన్ప్రథమేభ్యో
ऽన్యేషు॥౨.౧౧॥
bhūyānprathamebhyo
’nyeṣu
And more of it in
the other surd letters than in the simple surd mutes.
అవర్ణే
నాత్యుపసహృతమోష్ఠహను
నాతివ్యస్తమ్॥౨.౧౨॥
avarṇe nātyupasam̐hṛtamoṣṭhahanu
nātivyastam
In forming the
a-vowels, the lips and jaws must not be too nearly approximated, nor too widely
separated.
ఓకారే
చ॥౨.౧౩॥
okāre ca
Also in uttering
o.
ఓష్ఠౌ
తూపసహృతతరౌ॥౨.౧౪॥
oṣṭhau
tūpasam̐hṛtatarau
But the lips are
more nearly approximated.
ఈషత్ప్రకృష్టావేకారే॥౨.౧౫॥
īṣatprakṛṣṭavekāre
In utterin e,
they are slightly protracted.
ఉపసహృతతరే
హనూ॥౨.౧౬॥
upasam̐hṛtatare
hanū
The jaws more
nealy approached.
జిహ్వామధ్యాన్తాభ్యాం
చోత్తరాఞ్జమ్భ్యాన్త్స్పర్శయతి॥౨.౧౭॥
jihvāmadhyāntābhyāṃ
cottarāñjambhyāntsparśayati
And one touches
the borders of the upper back jaws with the edges of the middle of the tongue.
ఉపసహృతతరే
చ జిహ్వాగ్రమృకారర్కారల్కారేషు
బర్స్వేషూపసహరతి॥౨.౧౮॥
upasam̐hṛtatare
ca jihvāgramṛkārarkāralkāreṣu barsveṣupasam̐harati
The jaws, also,
are more closely approximated, and the tip of the tongue is brought into close
proximity to the upper back gums, in ṛ, ṝ, and ḷ.
ఏకేషామనుస్వారస్వరభక్త్యోశ్చ॥౨.౧౯॥
ekeṣamanusvārasvarabhaktyośca
As also,
according to some, in anusvāra and svarabhakti.
అనాదేశే
ప్రణ్యస్తా జిహ్వా॥౨.౨౦॥
anādeśe
praṇyastā jihvā
In the absence of
special direction, the tongue is thrust down forward.
అకారవదోష్ఠౌ॥౨.౨౧॥
akāravadoṣṭhau
The lips are as in
the utterance of a.
తాలౌ
జిహ్వామధ్యమివర్ణే॥౨.౨౨॥
tālau jihvāmadhyamivarṇe
In the i-vowels,
the middle of the tongue is to be approximated to the palate.
ఏకారే
చ॥౨.౨౩॥
ekāre ca
Also in e.
ఓష్ఠోపసహార ఉవర్ణే॥౨.౨౪॥
oṣṭhopasam̐hāra
uvarṇe
In the u-vowels,
there is approximation of the lips.
ఏకాన్తరస్తు
సర్వత్ర ప్రకృతాత్॥౨.౨౫॥
ekāntarastu
sarvatra prakṛtāt
But, in all
cases, with an interval of one from the preceding.
అకారార్ధమైకారౌకారయోరాదిః॥౨.౨౬॥
akārārdhamaikāraukārayorādiḥ
The beginning of ai
and au is half an a.
సంవృతకరణతరమేకేషామ్॥౨.౨౭॥
saṃvṛtakaraṇataramekeṣam
Which, in the
opinion of some, is uttered with the organs more closed.
ఇకారో
ऽధ్యర్ధః
పూర్వస్య శేషః॥౨.౨౮॥
ikāro
’dhyardhaḥ pūrvasya śeṣaḥ
Of the former,
the rest is one and a half times i.
ఉకారస్తూత్తరస్య॥౨.౨౯॥
ukārastūttarasya
But, of the
latter, u.
అనుస్వారోత్తమా
అనునాసికాః॥౨.౩౦॥
anusvārottamā
anunāsikāḥ
anusvāra and
the last mutes are nasal.
స్వరాణా
యత్రోపసహారస్తత్స్థానమ్॥౨.౩౧॥
svarāṇā
yatropasam̐hārastatsthānam
In the case of
the vowels, that is their place of production, to which approximation is made.
యదుపసహరతి
తత్కరణమ్॥౨.౩౨॥
yadupasam̐harati
tatkaraṇam
That is producing
organ, which makes the approximation.
అన్యేషాం
తు యత్ర స్పర్శనం
తత్స్థానమ్॥౨.౩౩॥
anyeṣaṃ
tu yatra sparśanaṃ tatsthānam
But in the case
of the other letters, that is place of production, where contact is made.
యేన
స్పర్శయతి తత్కరణమ్॥౨.౩౪॥
yena sparśayati
tatkaraṇam
That is producing
organ, whereby one makes the contact.
హనూమూలే
జిహ్వామూలేన కవర్గే
స్పర్శయతి॥౨.౩౫॥
hanūmūle
jihvāmūlena kavarge sparśayati
In the k-series,
one makes contact with the root of the tongue at the root of the jaws.
తాలౌ
జిహ్వామధ్యేన
చవర్గే॥౨.౩౬॥
tālau jihvāmadhyena
cavarge
In the c-series,
with the middle of the tongue, upon the palate.
జిహ్వాగ్రేణ
ప్రతివేష్ట్య
మూర్ధని టవర్గే॥౨.౩౭॥
jihvāgreṇa
prativeṣṭya mūrdhani ṭavarge
In the ṭ-series,
with the tip to the tongue, rolled back, in the head.
జిహ్వాగ్రేణ
తవర్గే దన్తమూలేషు॥౨.౩౮॥
jihvāgreṇa
tavarge dantamūleṣu
In the t-series,
with te tip of the tongue, at the roots of the teeth.
ఓష్ఠాభ్యాం
పవర్గే॥౨.౩౯॥
oṣṭhābhyāṃ
pavarge
In the p-series,
with the two lips.
తాలౌ
జిహ్వామధ్యాన్తాభ్యాం
యకారే॥౨.౪౦॥
tālau jihvāmadhyāntābhyāṃ
yakāre
In y, with the two
edges of the middle of the tongue, upon the palate.
రేఫే
జిహ్వాగ్రమధ్యేన
ప్రత్యగ్దన్తమూలేభ్యః॥౨.౪౧॥
rephe jihvāgramadhyena
pratyagdantamūlebhyaḥ
In r, with the
middle of the tip of the tongue, back of the roots of the teeth.
దన్తమూలేషు
చ లకారే॥౨.౪౨॥
dantamūleṣu
ca lakāre
Also in l, at the
roots of the teeth.
ఓష్ఠాన్తాభ్యాం
దన్తైర్వకారే॥౨.౪౩॥
oṣṭhāntābhyāṃ
dantairvakāre
In v, with the
edges of the lips, along with the teeth.
స్పర్శస్థానేషూష్మాణ
ఆనుపూర్వ్యేణ॥౨.౪౪॥
sparśasthāneṣuṣmāṇa
ānupūrvyeṇa
The spirants, in
their order, are produced in the places of the mutes.
కరణమధ్యం
తు వివృతమ్॥౨.౪౫॥
karaṇamadhyaṃ
tu vivṛtam
But the middle of
the producing organ is unclosed.
కణ్ఠస్థానౌ
హకారవిసర్జనీయౌ॥౨.౪౬॥
kaṇṭhasthānau
hakāravisarjanīyau
The throat is place
of production of h and visarjanīya.
ఉదయస్వరాదిసస్థానో
హకారం ఏకేషామ్॥౨.౪౭॥
udayasvarādisasthāno
hakāraṃ ekeṣam
In the opinion of
some authorities, h has the same position as the begiining of the following
vowel.
పూర్వాన్తసస్థానో
విసర్జనీయః॥౨.౪౮॥
pūrvāntasasthāno
visarjanīyaḥ
visarjanīya
has the same position as the end of the preceding vowel.
నాసిక్యా
నాసికాస్థానాః॥౨.౪౯॥
nāsikyā
nāsikāsthānāḥ
The nose-sounds
have the nose as their place of production.
ముఖనాసిక్యా
వా॥౨.౫౦॥
mukhanāsikyā
vā
Or they are
produced by the mouth and nose.
వర్గవచ్చైషు॥౨.౫౧॥
vargavaccaiṣu
And, in them, the
organ of production is as in the series of mutes.
నాసికావివరణాదానునాసిక్యంనాసికావివరణాదానునాసిక్యమ్॥౨.౫౨॥
nāsikāvivaraṇadānunāsikyaṃnāsikāvivaraṇadānunāsikyam
Nasal quality is
given by the unclosing of the nose.
॥౩॥
అథాదావుత్తరే
విభాగే హ్రస్వం
వ్యఞ్జనపరః॥౩.౧॥
athādāvuttare
vibhāge hrasvaṃ vyañjanaparaḥ
Now then --- at
the beginning or end of a word, a vowel, in case of separation, if followed by a
consonant, becomes short as hereinafter set forth.
దేవాశీకాసుమ్నాశ్వర్తావయునాహృదయాఘోక్థాశుద్ధా॥౩.౨॥
devāśīkāsumnāśvartāvayunāhṛdayāghokthāśuddhā
devā, śikā,
sumnā, śvā, ṛtā, vayunā, hṛdayā, aghā,
ukthā, and śudhā, as first members of a compound, shorten their
final when separated.
ఇన్ద్రా
వద్వన్వాన్పరః॥౩.౩॥
indrā
vadvanvānparaḥ
Also indrā,
when followed by vat, van, and vān.
చిత్రా
వపరః॥౩.౪॥
citrā vaparaḥ
Also citrā,
when followed by v.
ప్రస్థేన్ద్రియాద్రవిణావిశ్వదేవ్యాదీర్ఘావీర్యావిశ్వావాతాత్వాభఙ్గురాకర్ణకావృష్ణియాసుగోపర్కసామాఘాసత్రావర్షాపుష్పామేఘాప్రాస్వా॥౩.౫॥
prasthendriyādraviṇaviśvadevyādīrghāvīryāviśvāvātātvābhaṅgurākarṇakāvṛṣṇiyāsugoparkasāmāghāsatrāvarṣapuṣpāmeghāprāsvā
Also prasthā,
indriyā, draviṇa, viśvadevyā, dīrghā, vīryā,
viśvā, vātā, tvā, bhaṅgurā, karṇakā,
vṛṣṇiyā, sugopā, ṛksāmā, aghā,
satrā, varṣa, puṣpā, meghā, prā, svā.
లోకఏవేష్టా॥౩.౬॥
lokaeveṣṭa
Also iṣṭa,
after loke and eva.
శక్తీరథీత్విషీవాశీరాత్ర్యోషధ్యాహుతీవ్యాహృతీస్వాహాకృతీహ్రాదునీశచీచితీశ్రోణీపృష్టీపూత్యభీచర్షణీపర్యధీపారీశత్రూవిషూవసూఅనూహనూసూవిభూ ఇత్యవగ్రహః॥౩.౭॥
śaktīrathītviṣivāśīrātroṣadhyāhutīvyāhṛtīsvāhākṛtīhrādunīśacīcitīśroṇipṛṣṭipūtyabhīcarṣaṇiparyadhīpārīśatrūviṣuvasūanūhanūsūvibhū ityavagrahaḥ
Also śaktī,
rathī, tviṣi, vāśī, rātrī, oṣadhī,
āhutī, vyāhṛtī, svāhākṛtī, hrādunī,
śacī, citī, śroṇi, pṛṣṭi, pūtī,
abhī, carṣaṇi, parī, adhī, pārī, śatrū,
viṣu, vasū, anū, hanū, sū, vibhū --- all these,
as first members of a compound.
అవాసచస్వానుదామృడావర్ధాశిక్షారక్షాద్యాభవాభజాయత్రాచరాపిబానాధామాధారయాధర్షాఘావర్ధయాబోధాత్రాతత్రాముఞ్చాశ్వస్యాపృణస్వాహిష్ఠాత్వంతరాజనిష్వాయుక్ష్వాఛా॥౩.౮॥
avāsacasvānudāmṛḍavardhāśikṣarakṣadyābhavābhajāyatrācarāpibānādhāmādhārayādharṣaghāvardhayābodhātrātatrāmuñcāśvasyāpṛṇasvāhiṣṭhātvaṃtarājaniṣvāyukṣvāchā
Also ava, sacasvā,
nudā, mṛḍa, vardhā, śikṣa, rakṣa, adyā,
bhavā, bhajā, yatrā, carā, pibā, nā, dhāmā,
dhārayā, dharṣa, ghā, vardhayā, bodhā, atrā,
tatrā, muñcā, aśvasyā, pṛṇasvā, hi ṣṭhā,
tvaṃ tarā, janiṣvā, yukṣvā, achā.
అధాగ్నియాజ్యే॥౩.౯॥
adhāgniyājye
Also adhā,
in agni and yājyā passages.
కుత్రాదక్షిణేనాస్వేనాహన్తనాజగామారుహేమావిద్మర్ధ్యామాచకృమాక్షామాస్తరీమాభరేమావర్షయథేరయథారిథాపాథాథాసిఞ్చథాజనయథాజయతోక్షతావతాయాతాశృణుతాకృణుతాబిభృతా॥౩.౧౦॥
kutrādakṣiṇenāsvenāhantanājagāmāruhemāvidmardhyāmācakṛmākṣamāstarīmābharemāvarṣayatherayathārithāpāthāthāsiñcathājanayathājayatokṣatāvatāyātāśṛṇutākṛṇutābibhṛtā
Also kutrā,
dakṣiṇenā, svenā, hantanā, jagāmā, ruhemā,
vidmā, ṛdhyāmā, cakṛmā, kṣamā, starīmā,
bharemā, varṣayathā, īrayathā, ārithā, pāthā,
athā, siñcathā, janayathā, jayatā, ukṣatā, avatā,
yātā, śṛṇutā, kṛṇutā, bibhṛtā.
భరతా
యాజ్యాసు॥౩.౧౧॥
bharatā yājyāsu
Also bhartarā,
in yājyā passages.
అత్తాభవతానదతాతరతాతపతాజుహుతావోచతాముఞ్చతాచృతాఘుష్యాజనయావర్తయాసాదయాపారయాదీయాహరాభరాపాససాదాసృజాతిష్ఠాయేనా॥౩.౧౨॥
attābhavatānadatātaratātapatājuhutāvocatāmuñcatācṛtāghuṣyājanayāvartayāsādayāpārayādīyāharābharāpāsasādāsṛjātiṣṭhāyenā
Also attā,
bhavatā, anadatā, taratā, tapatā, juhutā, vocatā,
amuñcatā, cṛtā, ghuṣyā, janayā, vartayā, sādayā,
pārayā, dīyā, harā, bharā, apā, sasādā,
sṛjā, tiṣṭhā, and yenā.
ఉశ్మసీక్రయీకృధీశ్రుధీయదీ॥౩.౧౩॥
uśmasīkrayīkṛdhīśrudhīyadī
Also uśmasī,
krayī, kṛdhī, śrudhī, and yadī.
సూతూనూమిథూమక్షూఊ॥౩.౧౪॥
sūtūnūmithūmakṣuu
Also sū, tū,
nū, mithū, makṣu, and ū.
వ్యుత్పూర్వ
ఆననుదాత్తో ऽనూష్మవత్యనూష్మవతి॥౩.౧౫॥
vyutpūrva ānanudātto
’nūṣmavatyanūṣmavati
Also ān,
when unaccented, and preceded by vi or ut, in a word containing no spirant.
॥౪॥
అథ ప్రగ్రహాః॥౪.౧॥
atha pragrahāḥ
Now the
pragrahas.
నావగ్రహః॥౪.౨॥
nāvagrahaḥ
No former member of
a compound is pragraha.
అన్తాః॥౪.౩॥
antāḥ
Only a final is
pragraha.
ఇతిపరో
ऽపి॥౪.౪॥
itiparo ’pi
It is followed by
iti.
ఊకారః॥౪.౫॥
ūkāraḥ
A long ū is
pragraha.
ఓకారో
ऽసాహితో
ऽకారవ్యఞ్జనపరః॥౪.౬॥
okāro ’sām̐hito
’kāravyañjanaparaḥ
Also an which is
not the product of euphonic combination, if followed by a or a consonant.
సమహదథపిత్పూర్వశ్చ॥౪.౭॥
samahadathapitpūrvaśca
As also, when
preceded by s, m, h, d, th, and pit.
అథైకారేకారౌ॥౪.౮॥
athaikārekārau
Now follow cases
of e and ī.
అస్మే॥౪.౯॥
asme
asme is pragraha.
త్వే
ఇత్యనింగ్యాన్తః॥౪.౧౦॥
tve ityaniṃgyāntaḥ
Also tve, when
not the final member of a separable compound.
దేవతే-
ఉభే- భాగధే- ఊర్ధ్వే-
విశాఖే- శృఙ్గే-
ఏనే- మేధ్యే- తృణ్ణే-
తృద్యే- కనీనికే-
పార్శ్వే- శివే-
చోత్తమే- ఏవోత్తరే-
శిప్రే- రథంతరే- వత్సరస్యర్ఊపే-
విర్ఊపే- విషుర్ఊపే-
సదోహవిర్ధానే-
అధిషవణే- అహోరాత్రే-
ధృతవ్రతే- స్తుతశస్త్రే-
ఋక్సామే- అక్తేఅర్పితే-
రైవతే- పూర్తే-
ప్రత్తే- విధృతే-
అనృతే- అఛిద్రే-
బహులే- పూర్వజే-
కృణుధ్వఁసదనే॥౪.౧౧॥
devate- ubhe- bhāgadhe-
ūrdhve- viśakhe- śṛṅge- ene- medhye- tṛṇṇe-
tṛdye- kanīnike- pārśve- śive- cottame- evottare- śipre-
rathaṃtare- vatsarasyarūpe- virūpe- viṣurūpe-
sadohavirdhāne- adhiṣavaṇe- ahorātre- dhṛtavrate-
stutaśastre- ṛksāme- aktearpite- raivate- pūrte- pratte-
vidhṛte- anṛte- achidre- bahule- pūrvaje- kṛṇudhvam̐sadane
Also devate,
ubhe, bhāgadhe, ūrdhve, viśakhe, śṛṅge, ene,
medhye, tṛṇṇe, tṛdye, kanīnike, pārśve, śive,
cottame, evottare, śipre, rathaṃtare, vatsarasya rūpe, virūpe,
viṣurūpe, sadohavirdhāne, adhiṣavaṇe, ahorātre,
dhṛtavrate, stutaśastre, ṛksāme, akte arpite, raivate, pūrte,
pratte, vidhṛte, anṛte, achidre, bahule, pūrvaje, kṛṇudhvam̐
sadane.
అమీ-
చక్షుషీ- కార్ష్ణీ-
దేవతాఫల్గునీ-
ముష్టీ- ధీ- నాభీ-
వపాశ్రపణీ- అహనీ-
జన్మనీ- సుమ్నినీ-
సామనీ- వైష్ణవీ-
ఐక్షవీ- దర్వీ- ద్యావాపృథివీ॥౪.౧౨॥
amī- cakṣuṣi-
kārṣṇi- devatāphalgunī- muṣṭi- dhī-
nābhī- vapāśrapaṇi- ahanī- janmanī- sumninī-
sāmanī- vaiṣṇavī- aikṣavī- darvī- dyāvāpṛthivī
Also amī,
cakṣuṣi, kārṣṇi, devatā phalgunī, muṣṭi,
dhī, nābhī, vapaāśrapaṇi, ahanī, janmanī,
sumninī, sāmanī, vaiṣṇavī, aikṣavī,
darvī, dyāvāpṛthivī.
పూర్వశ్చ॥౪.౧౩॥
pūrvaśca
As also, the
preceding word.
న రున్ధే
నిత్యమ్॥౪.౧౪॥
na rundhe nityam
But not rundhe,
in any case.
హరీసహురీసహూతీకల్పయన్తీఆపృషతీఆహుతీ॥౪.౧౫॥
harīsahurīsahūtīkalpayantīāpṛṣatīāhutī
Also harī,
sahurī, sahūtī, kalpayantī, ā pṛṣatī,
and āhutī are pragraha.
పూర్వశ్చ॥౪.౧౬॥
pūrvaśca
As also, the
preceding word.
వాససీతపసీరోదసీ॥౪.౧౭॥
vāsasītapasīrodasī
Also vāsasī,
tapasī, and rodasī.
పరశ్చ॥౪.౧౮॥
paraśca
As also, the
following word.
వ్యచస్వతీభిరిష్యన్తీనఃపృథివీ॥౪.౧౯॥
vyacasvatībhiriṣyantīnaḥpṛthivī
Also vyacasvatī,
bhariṣyantī, and naḥ pṛthivī.
యేఅప్రథేతాముర్వీతేఅస్యయంక్రన్దసీఛన్దస్వతీతేఆచరన్తీఅన్తరైతాసు॥౪.౨౦॥
yeaprathetāmurvīteasyayaṃkrandasīchandasvatīteācarantīantaraitāsu
Also in the
verses beginning ye aprathetām, urvī, te asya, yaṃ krandasī,
chandasvatī, te ācarantī, and antarā.
నోపస్థే॥౪.౨౧॥
nopasthe
But not upasthe.
ఇరావతీప్రభృత్యా
దాధార॥౪.౨౨॥
irāvatīprabhṛtyā
dādhāra
Also in the
passage beginning with irāvatī, and ending with dādhāra.
పూర్వజేప్రభృత్యాయమ్॥౪.౨౩॥
pūrvajeprabhṛtyāyam
And in the
passage beginning with pūrvaje and ending with ayam.
ఇమే
గర్భముపైవరసేనపరః॥౪.౨౪॥
ime
garbhamupaivarasenaparaḥ
Also ime, when followed
by garbham, upa, and eva rasena.
క్ర్ఊరమాపఃసజూర్బ్రహ్మజైతేషు
చ॥౪.౨౫॥
krūramāpaḥsajūrbrahmajaiteṣu
ca
As also, in the
sections beginning with krūram, āpaḥ, sajūḥ, and
brahmaja.
పూర్ణే॥౪.౨౬॥
pūrṇe
As also pūrṇe.
దృఢే॥౪.౨౭॥
dṛḍhe
Also dṛdhe is
pragraha.
ఘ్నీచక్రే
పపరే॥౪.౨౮॥
ghnīcakre
papare
Also ghnī
and cakre, when followed by p.
న్వతీ॥౪.౨౯॥
nvatī
Also nvatī.
పపరో
న॥౪.౩౦॥
paparo na
But not when
followed by p.
సమీచీ॥౪.౩౧॥
samīcī
samīcī
is pragraha.
నపరో
న॥౪.౩౨॥
naparo na
But not when
followed by n.
చీ యత్ప్రపరః॥౪.౩౩॥
cī
yatpraparaḥ
cī is
pragraha, when followed by yat or pra.
ఆన్మహీ॥౪.౩౪॥
ānmahī
Also ān mahī.
పతీ
శ్రుతిః॥౪.౩౫॥
patī śrutiḥ
Also the
combination of sounds patī.
గ్నీ॥౪.౩౬॥
gnī
Also gnī.
న హిపరః॥౪.౩౭॥
na hiparaḥ
But not when
followed by hi.
వీడ్ద్వారౌకృష్ణశ్చరావోయదాపరః॥౪.౩౮॥
vīḍdvāraukṛṣṇaścarāvoyadāparaḥ
Also an ī or
e followed by vīḍ, dvārau, kṛṣṇaḥ, carāvaḥ,
and yadā.
న జ్ఞే
ऽహ్నే
నిత్యమ్॥౪.౩౯॥
na jñe ’hne
nityam
But not jñe and ahne,
under any circumstances.
ఆకారైకారపూర్వస్తు
బహుస్వరస్య తే
థే॥౪.౪౦॥
ākāraikārapūrvastu
bahusvarasya te the
te and the,
however, are pragraha in a word of more than two syllables, if preceded by ā
or e.
న శార్యాతే॥౪.౪౧॥
na śaryāte
But not śaryāte.
తే మాపాతంనమఏనమభివాయుర్గర్భముపాహస్తుపరః॥౪.౪౨॥
te māpātaṃnamaenamabhivāyurgarbhamupāhastuparaḥ
te is pragraha
when followed by mā pātam, namaḥ, enam abhi, vāyuḥ,
garbham, upa, ahas, and tu.
అనుదాత్తో
న నిత్యమ్॥౪.౪౩॥
anudātto na
nityam
But not when unaccented,
under any circumstances.
ఏతే
తనువౌవైసమేవహియజ్ఞపదిష్టక్పరః॥౪.౪౪॥
ete
tanuvauvaisamevahiyajñapadiṣṭakparaḥ
ete is pragraha
when followed by tanuvau, vai sam, eva, hi, yajña, pad, and iṣṭak.
పరశ్చ
ద్వయోః॥౪.౪౫॥
paraśca
dvayoḥ
As also, the
letter following the two last mentioned.
స్థఃపరః॥౪.౪౬॥
sthaḥparaḥ
Also one followed
by sthaḥ.
పరశ్చోభయోః॥౪.౪౭॥
paraścobhayoḥ
As also, one
following them both.
సోమాయస్వైతస్మిన్॥౪.౪౮॥
somāyasvaitasmin
Also in the
section beginning somāya sva.
ద్వే॥౪.౪౯॥
dve
Also dve.
పరశ్చ॥౪.౫౦॥
paraśca
As also, the
following word.
ఏకవ్యవేతో
ऽపి॥౪.౫౧॥
ekavyaveto ’pi
Likewise the next
but one.
గమయతోభవతోऽనూకారాత్పరంతనూయదకరోత్కుర్యాదిష్టిష్వబ్ర్ఊతాంప్రవర్తాస్తాస్తభ్నీతాంవాచయతిబిభృతస్తాగ్నింగాయత్రంతాభ్యామేవోభాభ్యామవాన్తరంపర
ఆ షష్ఠాత్॥౪.౫౨॥
gamayatobhavato’nūkārātparaṃtanūyadakarotkuryādiṣṭiṣvabrūtāṃpravartāstām̐stabhnītāṃvācayatibibhṛtastāgniṃgāyatraṃtābhyāmevobhābhyāmavāntaraṃpara
ā ṣaṣṭhāt
Before, and
within six words of, gamayataḥ, bhavataḥ (except when it follows ū),
tanū yāt, akarot, kuryāt (in iṣṭi passages), abrūtām,
pra varta, āstām, stabhnītām, vācayati, bibhṛtas
ta, agniṃ gāyatram, tābhyām eva, ubhābhyām, and
avāntaram.
న గ్రామీవర్చసీమిథునీమాసేలోకేధత్తే॥౪.౫౩॥
na grāmīvarcasīmithunīmāselokedhatte
But not grāmī,
varcasī, mithunī, māse, loke, dhatte.
అతే
సమానపదే నిత్యమవే
చావే చ॥౪.౫౪॥
ate samānapade
nityamave cāve ca
Nor ate, in a
single word, nor ave, under any circumstances.
॥౫॥
అథ సహితాయామేకప్రాణభావే॥౫.౧॥
atha sam̐hitāyāmekaprāṇabhāve
The following
rules apply in combined text (saṃhitā), within the compass of a
single breath.
యథాయుక్తాద్విధిః
సా ప్రకృతిః॥౫.౨॥
yathāyuktādvidhiḥ
sā prakṛtiḥ
Separation from
the text as combined --- that is the fundamental text.
తత్ర
పూర్వంపూర్వం
ప్రథమమ్॥౫.౩॥
tatra pūrvaṃpūrvaṃ
prathamam
And here, that
which comes first is first taken.
త్రపుమిథుపూర్వః
శకరశ్చపరః॥౫.౪॥
trapumithupūrvaḥ
śakaraścaparaḥ
After trapu and
mithu is inserted a ś before c.
సుపూర్వశ్చ
చన్ద్రపరః॥౫.౫॥
supūrvaśca
candraparaḥ
As also after su,
before candra.
సంపూర్వః
సకారః కురుపరః॥౫.౬॥
saṃpūrvaḥ
sakāraḥ kuruparaḥ
After sam is
inserted s before kuru.
అకుర్వ
చ ప్రత్యయాత్పరః॥౫.౭॥
akurva ca pratyayātparaḥ
And before
akurva, after the augment.
నీచాపూర్వో
దకార ఉచ్చాపరః॥౫.౮॥
nīcāpūrvo
dakāra uccāparaḥ
After nīcā
is inserted d before uccā.
అసంపూర్వో
ऽరమృకారః॥౫.౯॥
asaṃpūrvo
’ramṛkāraḥ
After asam, ṛ
becomes ar.
అవగ్రహ
ఆశీర్ధూఃసువరితి
రేఫం పరః సకారః
షకారమ్॥౫.౧౦॥
avagraha āśīrdhūḥsuvariti
rephaṃ paraḥ sakāraḥ ṣakāram
Of āśīḥ,
dhūḥ, and suvaḥ, when first members of a compound, the
visarjanīya becomes r, and a follwing s becomes ṣ.
అథ లోపః॥౫.౧౧॥
atha lopaḥ
Now for cases of
omission.
ఈంపూర్వో
మకారః॥౫.౧౨॥
īṃpūrvo
makāraḥ
A m is dropped,
when preceded by īm.
తునుపూర్వ
ఉదాత్తయోర్వకారః॥౫.౧౩॥
tunupūrva udāttayorvakāraḥ
A v is dropped
when preceded by tu or nu, in case these are accented.
ఉత్పూర్వః
సకారో వ్యఞ్జనపరః॥౫.౧౪॥
utpūrvaḥ
sakāro vyañjanaparaḥ
A s is dropped
after ut, when a consonant follows.
ఏషసస్య
ఇతి చ॥౫.౧౫॥
eṣasasya
iti ca
Also eṣaḥ,
saḥ, and syaḥ.
నాసః॥౫.౧౬॥
nāsaḥ
But not asaḥ.
ఇద్విదగ్నైమాంనఏనౌషధీఃపరః
సః॥౫.౧౭॥
idvidagnaimāṃnaenauṣadhīḥparaḥ
saḥ
And saḥ,
when followed by id u, id agne, imāṃ naḥ, enā, oṣadhīḥ.
అవగ్రహ
ఇత్యేకమ్॥౫.౧౮॥
avagraha ityekam
Also ity ekam,
when ekam is the former member of a compound.
తిష్ఠన్త్యేకయా
సపూర్వః॥౫.౧౯॥
tiṣṭhantyekayā
sapūrvaḥ
Also tiṣṭhanty
ekayā, along with the preceding letter.
న కారః
శకారం చపరః॥౫.౨౦॥
na kāraḥ
śakāraṃ caparaḥ
A n, when followed
by c, becomes ś.
నాయన్నైరయన్నార్ధ్నువన్ననడ్వాన్ఘృణీవాన్వారుణానేవాస్మిన్॥౫.౨౧॥
nāyannairayannārdhnuvannanaḍvānghṛṇivānvāruṇanevāsmin
But not the n of āyan,
airayan, ārdhnuvan, anaḍvān, ghṛṇivān, vāruṇan,
and evāsmin.
తకారశ్చకార శచఛపరః॥౫.౨౨॥
takāraścakāram̐
śacachaparaḥ
A t, when
followed by ś, c, or ch, becmes c.
జపరో
జకారమ్॥౫.౨౩॥
japaro jakāram
When followed by
j, it becomes j.
నకార
ఏతేషు ఞకారమ్॥౫.౨౪॥
nakāra eteṣu
ñakāram
A n, before the
same letters, becomes ñ
లపరౌ
లకారమ్॥౫.౨౫॥
laparau lakāram
Both t and n,
when followed by l, become l.
నకారో
ऽనునాసికమ్॥౫.౨౬॥
nakāro ’nunāsikam
The n becomes
nasalized l.
మకార
స్పర్శపరస్తస్య
సస్థానమనునాసికమ్॥౫.౨౭॥
makāra sparśaparastasya
sasthānamanunāsikam
A m, when followed
by a mute, becomes the nasal of like position with it.
అన్తస్థాపరశ్చ
సవర్ణమనునాసికమ్॥౫.౨౮॥
antasthāparaśca
savarṇamanunāsikam
Followed by a
semivowel, it becomes a nasal of like quality with it.
న రేఫపరః॥౫.౨౯॥
na rephaparaḥ
But not when followed
by r.
యవకారపరశ్చైకేషామాచార్యాణామ్॥౫.౩౦॥
yavakāraparaścaikeṣamācāryāṇām
Nor, according to
some teachers, when followed by y or v.
ఉత్తమలభావాత్పూర్వో
ऽనునాసిక
ఇత్యాత్రేయః॥౫.౩౧॥
uttamalabhāvātpūrvo
’nunāsika ityātreyaḥ
ātreya holds
that, when a nasal mute becomes l, the previous vowel is nasalized.
ఙపూర్వః
కకారః సషకారపరః॥౫.౩౨॥
ṅapūrvaḥ
kakāraḥ saṣakāraparaḥ
After ṅ is
inserted a k before s and ṣ.
టనకారపూర్వశ్చ
తకారః॥౫.౩౩॥
ṭanakārapūrvaśca
takāraḥ
After ṭ or
n is inserted a t.
స్పర్శపూర్వః
శకారశ్ఛకారమ్॥౫.౩౪॥
sparśapūrvaḥ
śakāraśchakāram
A ś preceded
by a mute becomes ch.
న మకారపూర్వః॥౫.౩౫॥
na makārapūrvaḥ
But not when
preceded by m.
పకారపూర్వశ్చ
వాల్మీకేః॥౫.౩౬॥
pakārapūrvaśca
vālmīkeḥ
Nor, according to
vālmīki, when preceded by p.
వ్యఞ్జనపరః
పౌష్కరసాదేర్న
పూర్వశ్చ ఞకారమ్॥౫.౩౭॥
vyañjanaparaḥ
pauṣkarasāderna pūrvaśca ñakāram
Nor, according to
pauṣkarasādi, when followed by a consonant; and a preceding n, in
that case, does not become ñ.
ప్రథమపూర్వో
హకారశ్చతుర్థం
తస్య సస్థానం ప్లాక్షికౌణ్డిన్యగౌతమపౌష్కరసాదీనామ్॥౫.౩౮॥
prathamapūrvo
hakāraścaturthaṃ tasya sasthānaṃ plākṣikauṇḍinyagautamapauṣkarasādīnām
According to plākṣi,
kauṇḍinya, gautama, and pauṣkarasādi, a h preceded by a
first mute becomes a fourth mute corresponding with the latter.
అవికృత
ఏకేషామ్॥౫.౩౯॥
avikṛta ekeṣam
According to some
authorities, it remains unchanged.
చతుర్థో
ऽన్తరే
శైత్యాయనాదీనామ్॥౫.౪౦॥
caturtho ’ntare śaityāyanādīnām
According to śaityāyana
and others, a fourth mute is interposed.
మీమాసకానాం
చ మీమాసకానాం చ॥౫.౪౧॥
mīmām̐sakānāṃ
ca mīmām̐sakānāṃ ca
As also,
according to the mīmām̐sakas.
॥౬॥
అథ షకార సకారవిసర్జనీయౌ॥౬.౧॥
atha ṣakāram̐
sakāravisarjanīyau
Now for
conversions of s and visarjanīya into ṣ.
స్వానాసోదివ్యాపోహ్యయముకమూమోప్రోత్రీమహిద్యవిపద్యవయహపూర్వః॥౬.౨॥
svānāsodivyāpohyayamukamūmoprotrīmahidyavipadyavayahapūrvaḥ
A s is converted
into ṣ when preceded by svānāso divi, āpo hi, ayam u, kam
u, ū, mo, pro, trī, mahi, dyavi, padi, or a former member of a
compound.
అసదామాసిఞ్చశ్చ॥౬.౩॥
asadāmāsiñcam̐śca
Also asadāma
and asiñcan.
ఉపసర్గనిష్పూర్వో
ऽనుదాత్తే
పదే॥౬.౪॥
upasarganiṣpūrvo
’nudātte pade
Also in an
unaccecnted pada, when a preposition or
రాసఃసప్తేऽగ్నిర్నిర్విదుర్మీఢుఃపాయుభిర్వేఃసుమతిర్మాకిరీయురాయురాభిఃసధిర్నకిస్తకారపరో
నిత్యమ్॥౬.౫॥
rāsaḥsapte’gnirnirvidurmīḍhuḥpāyubhirveḥsumatirmākirīyurāyurābhiḥsadhirnakistakāraparo
nityam
Also the visarjanīya,
when followed by t, of agniḥ preceded by rāsaḥ or sapte, and
of niḥ, viduḥ, mīḍhuḥ, pāyubhiḥ, veḥ,
sumatiḥ, mākiḥ, īyuḥ, āyuḥ, ābhiḥ,
sadhiḥ, and nakiḥ, under all circumstances.
అథ న॥౬.౬॥
atha na
Now for
exceptions.
అవర్ణవ్యఞ్జనశకునిపత్న్యృతుమృత్యుమలిమ్లుబృహస్పతిపూర్వః॥౬.౭॥
avarṇavyañjanaśakunipatnyṛtumṛtyumalimlubṛhaspatipūrvaḥ
Excepted is a s
preceded by an a-vowel, a consonant, caknu, patnī, ṛtu, mṛtyu,
malimlu, or bṛhaspati.
ఋకారరేఫవతి॥౬.౮॥
ṛkārarephavati
Also in a word
containing ṛ or r.
అవగ్రహః॥౬.౯॥
avagrahaḥ
Also in the
former member of a compound.
సవస్థానమ్॥౬.౧౦॥
savasthānam
Also in sava and
sthānam.
న ధిపూర్వే॥౬.౧౧॥
na dhipūrve
But not when dhi
precedes.
సంతానేభ్యఃసప్తాభిఃసంమితాస్తనాసీతస్పశఃసక్సనిసనిఃసనీఃసభేయఃసత్త్వాసస్యాయై॥౬.౧౨॥
saṃtānebhyaḥsaptābhiḥsaṃmitām̐stanām̐sītam̐spaśaḥsaksanisaniḥsanīḥsabheyaḥsattvāsasyāyai
Also in saṃtānebhyaḥ,
saptābhiḥ, saṃmitām, stanām, sītam, spaśaḥ,
sak, sani, saniḥ, sanīḥ, sabheyaḥ, sattvā, and sasyāyai.
న స్వరస్పర్ధాస్తరీమసాహస్రసారథిస్ఫురన్తీస్తుబ్జ్యోతిరాయుశ్చతుఃపూర్వస్తో॥౬.౧౩॥
na svaraspardhāstarīmasāhasrasārathisphurantīstubjyotirāyuścatuḥpūrvasto
But not in svara,
spardhāḥ, starīma, sāhasra, sārathiḥ, sphurantī,
stubh, and in sto when preceded by jyotiḥ, āyuḥ, or catuḥ.
తర్హాస్తస్మింలోకాన్విద్వాస్తాస్త్రీన్యుష్మానూర్ధ్వానమ్బకానృతూనశ్మన్కృణ్వన్పితృ̄ననాన్కపాలాస్తిష్ఠన్నాద్యుదాత్తేనేమిర్దేవాన్త్సవనేపశూస్తకారపరః
సకారం ప్రాకృతో
నిత్యే ప్రాకృతో
నిత్యే॥౬.౧౪॥
tarhām̐stasmiṃlokānvidvām̐stām̐strīnyuṣmānūrdhvānambakānṛtūnaśmankṛṇvanpitr̥̄nanānkapālām̐stiṣṭhannādyudāttenemirdevāntsavanepaśum̐stakāraparaḥ
sakāraṃ prākṛto nitye prākṛto nitye
In tarhān,
tasmin, lokān, vidvān, tān, trīn, yuṣmān, ūrdhvān,
ambakān, ṛtūn, aśman, kṛṇvan, pitr̥̄n,
anān, kapālān, tiṣṭhan when accented on the first
syllable, nemir devān, and savane paśun, an original n, followed by a
t, becomes s, when the t is a constant one.
॥౭॥
అథ నకారో
ణకారమ్॥౭.౧॥
atha nakāro ṇakāram
Now for
conversion of n into ṇ.
షుషూకృధిసువఃసమిన్ద్రాస్థూర్యురువాఃషట్త్రిగ్రామనిషుపూర్వః॥౭.౨॥
ṣuṣukṛdhisuvaḥsamindrāsthūryuruvāḥṣaṭtrigrāmaniṣupūrvaḥ
n becomes ṇ
when preceded by ṣu, ṣu, kṛdhi suvaḥ, sam indra, asthūri,
uru, vāḥ, ṣaṭ, tri, grāma, or niḥ.
హన్యాదుప్యమానం
చ॥౭.౩॥
hanyādupyamānaṃ
ca
Also in hanyāt
and upyamānam.
పరీపరిపరీప్రపూర్వః॥౭.౪॥
parīpariparīprapūrvaḥ
Also after pārī,
pari, parī, and pra.
అవర్ణవ్యవేతో
ऽపి॥౭.౫॥
avarṇavyaveto
’pi
And that, even when
an a-vowel intervenes.
వాహనౌహ్యమానోయానమయన్యవేనవఞ్చ॥౭.౬॥
vāhanauhyamānoyānamayanyavenavañca
Also in vāhanaḥ,
uhyamānaḥ, yānam, ayan, yavena, and van.
ప్రాపూర్వశ్చ॥౭.౭॥
prāpūrvaśca
As also, when
preceded by prā.
ఇన్ద్రోऽయజుఃపూర్వ
ఏనంకేన॥౭.౮॥
indro’yajuḥpūrva
enaṃkena
Also enam and
kena, when preceded respectively by indraḥ and ayajuḥ.
నృశ్రీపూర్వో
మనాః॥౭.౯॥
nṛsrīpūrvo
manāḥ
also manāḥ,
when preceded by nṛ or śrī.
అఙ్గానామోనేగానిగానాంగ్యానియామేన॥౭.౧౦॥
aṅgānāmonegānigānāṃgyāniyāmena
Also aṅgānām,
one, gāni, gānām, gyāni, and yāmena.
రషఃపూర్వో
హవన్యహ్నేహన్॥౭.౧౧॥
raṣaḥpūrvo
havanyahnehan
Also havani,
ahne, han, when preceded by r or ṣaḥ.
రుపూర్వో
మయాన్యనీ॥౭.౧౨॥
rupūrvo mayānyanī
Also mayāni
and anī, when preceded by ru.
వాఘాషపూర్వస్తష్టమ్॥౭.౧౩॥
vāghāṣapūrvastaṣṭam
After vāghā
and ṣ, t is changed to ṭ.
థశ్చ
ఠమ్॥౭.౧౪॥
thaśca ṭham
Also th to ṭh.
న తకారపరః॥౭.౧౫॥
na takāraparaḥ
But not when t
follows.
నహ్యతినూనంనృత్యన్త్యన్యోऽన్యాభిరన్యాన్యన్తశ్చాన్తశ్చ॥౭.౧౬॥
nahyatinūnaṃnṛtyantyanyo’nyābhiranyānyantaścāntaśca
Nor in nahyati, nūnam,
nṛtyanti, anyaḥ, anyābhiḥ, anyāni; nor when final.
॥౮॥
అథ ప్రథమః॥౮.౧॥
atha prathamaḥ
Now for changes
of first mutes.
ఉత్తమపర
ఉత్తమ సవర్గీయమ్॥౮.౨॥
uttamapara
uttamam̐ savargīyam
A first mute,
followed by a last mute, becomes a last mute of its own series.
తృతీయ స్వరఘోషవత్పరః॥౮.౩॥
tṛtīyam̐
svaraghoṣavatparaḥ
Followed by a
vowel or a sonant consonat, it becomes a third mute.
కకుచ్చ
మకారపరః॥౮.౪॥
kakucca makāraparaḥ
Also in kakut,
when m follows.
అథ విసర్జనీయః॥౮.౫॥
atha visarjanīyaḥ
Now for changes
of visarjanīya.
రేఫమేతేషు॥౮.౬॥
rephameteṣu
visarjanīya
becomes r before the classes of sounds last mentioned.
న రేఫపరః॥౮.౭॥
na rephaparaḥ
But not before r.
హ్వారభార్వార్హారబిభరజీగరకరనన్తర్వివఃసువఃపునరహరహఃప్రాతర్వస్తఃశమితఃసమితఃసనుతస్తనుతస్తోతర్హోతఃపితర్మాతర్యష్టరేష్టర్నేష్టస్త్వష్టః॥౮.౮॥
hvārabhārvārhārabibharajīgarakaranantarvivaḥsuvaḥpunaraharahaḥprātarvastaḥsamitaḥsamitaḥsanutastanutastotarhotaḥpitarmātaryaṣṭareṣṭarneṣṭastvaṣṭaḥ
visarjanīya
becomes r in hvāḥ, abhāḥ, vāḥ, hāḥ,
abibhaḥ, ajīgaḥ, akaḥ, anantaḥ, vivaḥ, suvaḥ,
punaḥ, aharahaḥ, prātaḥ, vastaḥ, śamitaḥ,
savitaḥ, sanutaḥ, stanutaḥ, stotaḥ, hotaḥ, pitaḥ,
mātaḥ, yaṣṭaḥ, eṣṭaḥ, neṣṭaḥ,
and tvaṣṭaḥ.
కరావరనుదాత్తే
పదే॥౮.౯॥
karāvaranudātte
pade
Also in kaḥ
and āvaḥ, in an unaccented word.
అన్తరనాద్యుదాత్తే॥౮.౧౦॥
antaranādyudātte
Also in antaḥ,
except when accented on the first syllable.
ఆవృత్పరః॥౮.౧౧॥
āvṛtparaḥ
Also a visarjianīya
followed by āvṛt.
ఇతిపరో
ऽపి॥౮.౧౨॥
itiparo ’pi
And likewise when
iti follows.
అహారహఃసువరనింగ్యాన్తః॥౮.౧౩॥
ahārahaḥsuvaraniṃgyāntaḥ
Also in ahāḥ,
ahaḥ, and suvaḥ, except at the end of a separable word.
న భిర్భ్యాంపరః॥౮.౧౪॥
na bhirbhyāṃparaḥ
Not, however,
when followed by bhiḥ or bhyām.
అహశ్చ
సర్వేషామ్॥౮.౧౫॥
am̐haśca
sarveṣam
Also not in am̐haḥ,
as all agree.
అనవర్ణపూర్వస్తు
రేఫపరో లుప్యతే॥౮.౧౬॥
anavarṇapūrvastu
rephaparo lupyate
But, when not
preceded by an a-vowel, visarjanīya followed by r is omitted.
దీర్ఘం
చ పూర్వః॥౮.౧౭॥
dīrghaṃ
ca pūrvaḥ
And the preceding
vowel is made long.
ఏష్టశ్చ॥౮.౧౮॥
eṣṭaśca
As also, in eṣṭaḥ.
నైకేషామ్॥౮.౧౯॥
naikeṣam
Not so, according
to some authorities.
ద్వావుత్తమోత్తరీయస్య
రేఫమ్॥౮.౨౦॥
dvāvuttamottarīyasya
repham
According to
uttamottarīya, two becomes r.
సాంకృత్యస్యోకారమ్॥౮.౨౧॥
sāṃkṛtyasyokāram
According to sāṃkṛtya,
the visarjanīya becomes u.
ఉఖ్యస్య
సపూర్వః॥౮.౨౨॥
ukhyasya sapūrvaḥ
And, according to
ukhya, along with the preceding letter.
కఖపకారపరః
షమకారపూర్వః సమవగ్రహః॥౮.౨౩॥
kakhapakāraparaḥ
ṣamakārapūrvaḥ samavagrahaḥ
At the end of the
former member of a compound, before k, kh, or p, visarjanīya becomes ṣ
--- or s, if preceded by a.
ఆవిర్నిరిడఃశశ్వతోऽపసోదేవరిషోऽహసోऽతిదివోవిశ్వతోऽశ్మనస్తమసః॥౮.౨౪॥
āvirniriḍaḥsaśvato’pasodevariṣo’m̐haso’tidivoviśvato’śmanastamasaḥ
Also in āviḥ,
niḥ, iḍaḥ, śaśvataḥ, apasaḥ, devariṣaḥ,
am̐hasaḥ, ati divaḥ, viśvataḥ, aśmanaḥ,
and tamasaḥ.
కృధిపిన్వపథేపరః॥౮.౨౫॥
kṛdhipinvapatheparaḥ
Also before kṛdhi,
pinva, and pathe.
న సక్రఘకారపరే॥౮.౨౬॥
na sakraghakārapare
??
పత్నీవేపతీపతేపతయేపతిష్పతింపరః॥౮.౨౭॥
patnīvepatīpatepatayepatiṣpatiṃparaḥ
Also before patnī
ve, patī, pate, pataye, patiḥ, and patim.
దివఃసహసస్పరిపుత్పరః॥౮.౨౮॥
divaḥsahasaspariputparaḥ
Also in divaḥ
and sahasaḥ, before pari and put.
రాయస్పోపరః॥౮.౨౯॥
rāyaspoparaḥ
Also in rāyaḥ,
before po.
నమస్కరోపరః॥౮.౩౦॥
namaskaroparaḥ
Also in namaḥ,
before karo.
వసుష్కకారపరః॥౮.౩౧॥
vasuṣkakāraparaḥ
Also in vasuḥ,
before k.
నాధ్వరంవిశ్వతోऽన్తర్జాతోవివిశుఃపరుఃపునః॥౮.౩౨॥
nādhvaraṃviśvato’ntarjātoviviśuḥparuḥpunaḥ
Not in adhvaraṃ
viśvataḥ, antaḥ, jātaḥ, viviśuḥ paruḥ,
and punaḥ.
ధషవతి॥౮.౩౩॥
dhaṣavati
Nor before a word
containing dh or ṣ.
పరివాప్రపరః॥౮.౩౪॥
parivāpraparaḥ
Not before pari vā
or pra.
న నిర్ణ
నిః॥౮.౩౫॥
na nirṇa niḥ
Not so with niḥ.
॥౯॥
ఊష్మపరో
ऽఘోషపరే
లుప్యతే కాణ్డమాయనస్య॥౯.౧॥
ūṣmaparo
’ghoṣapare lupyate kāṇḍamāyanasya
visarjanīya,
when followed by a spirant which has a surd letter after it, is dropped,
according to kāṇḍamāyana.
అఘోషపరస్తస్య
సస్థానమూష్మాణమ్॥౯.౨॥
aghoṣaparastasya
sasthānamūṣmāṇam
Followed by a
surd letter, it becomes the spirant of like position with that letter.
న క్షపరః॥౯.౩॥
na kṣaparaḥ
But not when
followed by kṣ.
కపవర్గపరశ్చాగ్నివేశ్యవాల్మీక్యోః॥౯.౪॥
kapavargaparaścāgniveśyavālmīkyoḥ
Nor, according to
āgniveśya and vālmīki, when followed by a guttural or a
labial mute.
ఊష్మపర
ఏవైకేషామాచార్యాణామ్॥౯.౫॥
ūṣmapara
evaikeṣamācāryāṇām
According to some
authorities, not when followed by a spirant, and only then.
న ప్లాక్షిప్లాక్షాయణయోః॥౯.౬॥
na plākṣiplākṣayaṇayoḥ
Not according to
plākṣi and plākṣayaṇa.
ఓకారమః
సర్వో ऽకారపరః॥౯.౭॥
okāramaḥ
sarvo ’kāraparaḥ
aḥ, the
whole of it, when followed by a, becomes o.
ఘోషవత్పరశ్చ॥౯.౮॥
ghoṣavatparaśca
Also when followed
by a sonant consonant.
అవర్ణపూర్వస్తు
లుప్యతే॥౯.౯॥
avarṇapūrvastu
lupyate
But visarjanīya,
when preceded by an a-vowel, is omitted.
అథ స్వరపరో
యకారమ్॥౯.౧౦॥
atha svaraparo
yakāram
When followed by
a vowel, it becomes y.
ఏకారో
ऽయమ్॥౯.౧౧॥
ekāro ’yam
e, before a
vowel, becomes ay.
ఓకారో
ऽవమ్॥౯.౧౨॥
okāro ’vam
o becomes av.
నాకారపరౌ॥౯.౧౩॥
nākāraparau
But not, in
either case, when followed by a.
ఐకార
ఆయమ్॥౯.౧౪॥
aikāra āyam
ai becomes āy.
ఔకార
ఆవమ్॥౯.౧౫॥
aukāra āvam
au becomes āv.
ఉకారో
ऽపృక్తః
ప్రకృత్యా వకారో
ऽన్తరే॥౯.౧౬॥
ukāro ’pṛktaḥ
prakṛtyā vakāro ’ntare
An u, uncombined
with a consonant, remains unchanged, and v is inserted between it and the
following vowel.
న తత్తస్మాత్సాహితః॥౯.౧౭॥
na tattasmātsām̐hitaḥ
But not in sam̐hitā-text,
after tat and tasmāt.
హ్రస్వపూర్వో
ఙకారో ద్వివర్ణమ్॥౯.౧౮॥
hrasvapūrvo ṅakāro
dvivarṇam
A ṅ, when
preceded by a short vowel, is doubled.
నకారశ్చ॥౯.౧౯॥
nakāraśca
As does also a n.
అనితిపరో
గ్రహోఖ్యయాజ్యాపృష్ఠ్యహిరణ్యవర్ణీయేష్వీకారోకారపూర్వో
రేఫమాకారపూర్వశ్చ
యకారమ్॥౯.౨౦॥
anitiparo
grahokhyayājyāpṛṣṭhyahiraṇyavarṇiyeṣvīkārokārapūrvo
rephamākārapūrvaśca yakāram
In graha, ukhya,
yājyā, pṛṣṭhya, and hiraṇyavarṇiya
passages, a n preceded by ī or ū becomes r, preceded by ā
becomes y, except before iti.
మర్త్యానుదయానమృతాన్దుర్యానసోమపూర్వఃసోఅస్మానవిమాన్గోమాన్మధుమాన్హవిష్మాన్హూతమానార్షేచికిత్వానిడావాన్కక్షీవాన్బాణవాన్హిపయస్వాన్వశాన్విదత్రానమిత్రానరాన్పోషాన్మహాశ్చ॥౯.౨౧॥
martyānudayānamṛtānduryānasomapūrvaḥsoasmānavimāngomānmadhumānhaviṣmānhūtamānārṣecikitvāniḍavānkakṣivānbāṇavānhipayasvānvaśanvidatrānamitrānarānpoṣanmahām̐śca
Also in the words
martyān, ud ayān, amṛtān, duryān not preceded by
soma, so asmān, avimān, gomān, madhumān, haviṣmān,
hūtamān before any vowel belonging to the text, cikitvān, iḍavān,
kakṣivān, bāṇavān, hi payasvān, vaśan,
vidatrān, amitrān, arān, poṣan, and mahān.
ఇన్ద్రోమేऽకర్ఊఢ్వమిహాప్యేత్వగన్మేడేన్యానాయజిష్ఠఆచర్త్వకుర్వతాదుహదదితిరగ్రేऽధరాన్త్సపత్నానలంపరశ్చ॥౯.౨౨॥
indrome’karūḍhvamihāpyetvaganmeḍenyānāyajiṣṭhaācartvakurvatāduhadaditiragre’dharāntsapatnānalaṃparaśca
Also a n followed
by indro me, akaḥ, ūḍhvam, ihā, apy etu, aganma, īḍenyān,
āyajiṣṭhaḥ, ā ca, ṛtu, akurvata, aduhat,
aditiḥ, agre, adharānt sapatnān, and alam.
న రశ్మీఞ్ఛ్రపయాన్యమాన్పతఙ్గాన్త్సమానానర్చాన్యజీయాన్॥౯.౨౩॥
na raśmīñchrapayānyamānpataṅgāntsamānānarcānyajīyān
The n of raśmīn,
śrapayān, yamān, pataṅgān, samānān, arcān,
yajīyān remains unchanged.
ఉదథాపరశ్చోదథాపరశ్చ॥౯.౨౪॥
udathāparaścodathāparaśca
Nor a n followed
by ut or atha.
॥౧౦॥
అథైకముభే॥౧౦.౧॥
athaikamubhe
Now for the
coalescence of two vowels into one.
దీర్ఘ సమానాక్షరే
సవర్ణపరే॥౧౦.౨॥
dīrgham̐
samānākṣare savarṇapare
In the case of a
simple vowel, followed by a similar vowel, the product is long.
అథావర్ణపూర్వే॥౧౦.౩॥
athāvarṇapūrve
Now for cases in
which an a-vowel stands first.
ఇవర్ణపర
ఏకారమ్॥౧౦.౪॥
ivarṇapara
ekāram
When an i-vowel
follows, the product is e.
ఉవర్ణపర
ఓకారమ్॥౧౦.౫॥
uvarṇapara
okāram
When an u-vowel
follows, the product is o.
ఏకారైకారపర
ఐకారమ్॥౧౦.౬॥
ekāraikārapara
aikāram
When e or ai
follows, the product is ai.
ఓకారౌకారపర
ఔకారమ్॥౧౦.౭॥
okāraukārapara
aukāram
When o or au
follows, the product is au.
అరమృకారపరే॥౧౦.౮॥
aramṛkārapare
When ṛ
follows, the product is ar.
ఉపసర్గపూర్వ
ఆరమ్॥౧౦.౯॥
upasargapūrva
If a preposition
precedes, the product is ār.
ఉదాత్తముదాత్తవతి॥౧౦.౧౦॥
udāttamudāttavati
When an acute
enters into the combination, the result is acute.
అనునాసికే
ऽనునాసికమ్॥౧౦.౧౧॥
anunāsike
’nunāsikam
When a nasal, the
result is nasal.
స్వరితానుదాత్తసంనిపాతే
స్వరితమ్॥౧౦.౧౨॥
svaritānudāttasaṃnipāte
svaritam
When circumflex
and grave are combined, the result is circumflex.
న ధామాపాసిపరీబుధ్నియాజ్యాపూషామినన్తార్షే॥౧౦.౧౩॥
na dhāmāpāsiparībudhniyājyāpūṣāminantārṣe
Exceptions are dhā,
mā, and pā, when followed by asi; also budhniyā, jyā, ā
pūṣā, and aminanta --- before a vowel belonging to the text.
ఏష్టరేతనేమన్నోద్మన్నోష్ఠేవఃపరో
లుప్యతే॥౧౦.౧౪॥
eṣṭaretanemannodmannoṣṭhevaḥparo
lupyate
When followed by
eṣṭaḥ, etana, eman, odman, oṣṭha, or evaḥ,
an a-vowel is elided.
ఇవర్ణోకారౌ
యవకారౌ॥౧౦.౧౫॥
ivarṇokārau
yavakārau
An i-vowel and u
become respectively y and v.
ఉదాత్తయోశ్చ
పరో ऽనుదాత్తః
స్వరితమ్॥౧౦.౧౬॥
udāttayośca
paro ’nudāttaḥ svaritam
And, when they
are acute, a following grave becomes circumflex.
ఊభావే
చ॥౧౦.౧౭॥
ūbhāve
ca
Also when ū
is the prduct of the combination.
న శ్యేతీ
మిథునీ॥౧౦.౧౮॥
na śyetī
mithunī
Exceptions are śyetī
and mithunī.
లుప్యేతే
త్వవర్ణపూర్వౌ
యవకారౌ॥౧౦.౧౯॥
lupyete tvavarṇapūrvau
yavakārau
But y and v are elided,
when preceded by an a-vowel.
నోఖ్యస్య॥౧౦.౨౦॥
nokhyasya
Not so, according
to ukhya.
వకారస్తు
సాంకృత్యస్య॥౧౦.౨౧॥
vakārastu sāṃkṛtyasya
Not v, according to sāṃkṛtya.
ఉకారౌకారపరౌ
లుప్యేతే మాచాకీయస్య॥౧౦.౨౨॥
ukāraukāraparau
lupyete mācākīyasya
According to mācākīya,
both are omitted when followed by u or o.
లేశో
వాత్సప్రస్యైతయోః॥౧౦.౨౩॥
leśo vātsaprasyaitayoḥ
According to vātsapra,
they are imperceptibly uttered.
న ప్లుతప్రగ్రహౌ॥౧౦.౨౪॥
na plutapragrahau
Exceptions are
protracted and pragraha vowels.
పరశ్చ
పరశ్చ॥౧౦.౨౫॥
paraśca paraśca
Also the
remaining vowel.
॥౧౧॥
లుప్యతే
త్వకార ఏకారౌకారపూర్వః॥౧౧.౧॥
lupyate tvakāra
ekāraukārapūrvaḥ
But a is elided
when preceded by e or o.
అథాలోపః॥౧౧.౨॥
athālopaḥ
Now follow cases
of non-elision.
ధాతారాతిరుపవాజపేయజుష్టశ్యేనాయోఖ్యధ్రువక్షితిరియమేవసాయాగ్నిర్మూర్ధారుద్రప్రథమోపోత్తమవికర్షవిహవ్యహిరణ్యవర్ణీయయాజ్యామహాపృష్ఠ్యే॥౧౧.౩॥
dhātārātirupavājapeyajuṣṭaśyenāyokhyadhruvakṣitiriyamevasāyāgnirmūrdhārudraprathamopottamavikarṣavihavyahiraṇyavarṇiyayājyāmahāpṛṣṭhye
The a is not
elided in the following sections: those beginning with dhātā rātiḥ
and upa; those styled vājapeya; those beginning with juṣṭa and
śyenāya; those styled ukhya; those beginning with dhruvakṣitiḥ,
iyam eva sā yā, and agnir mūrdhā; the first and the next to
the last of the rudra chapter; and those styled vikarṣa, vihavya, hiraṇyavarṇiya,
yājyā, and mahāpṛṣṭhya.
అహసోహతిరనిష్టృతోऽవన్త్వస్మానవద్యాదహని
చ॥౧౧.౪॥
am̐hasom̐hatiraniṣṭṛto’vantvasmānavadyādahani
ca
Also in am̐hasaḥ,
am̐hatiḥ, aniṣṭṛtaḥ, avantv asmān,
avadyāt, and ahani.
అను
ఘర్మాసఆపోమర్తోరథస్త్వోదత్తేవాతఃపూర్వః॥౧౧.౫॥
anu gharmāsaāpomartorathastvodattevātaḥpūrvaḥ
Also in anu, when
preceded by gharmāsaḥ, āpaḥ, martaḥ, rathaḥ,
tvaḥ, datte, and vātaḥ.
అభివాత్వపశ్చ॥౧౧.౬॥
abhivātvapaśca
Also (after vātaḥ)
in abhi vātu and apaḥ.
అన్వగమచ్చ॥౧౧.౭॥
anvagamacca
Also (after apaḥ)
in anu and agamat.
ఆపఃపూర్వో
ऽద్భిరపాంనపాదస్మాన్॥౧౧.౮॥
āpaḥpūrvo
’dbhirapāṃnapādasmān
Also in adbhiḥ,
apāṃ napāt, and asmān, when preceded by āpaḥ.
రాయేసైన్ద్రఃపూర్వశ్చాకారపరే॥౧౧.౯॥
rāyesaindraḥpūrvaścākārapare
In asmān,
also, if followed by a, when rāye, saḥ, and indraḥ precede.
తేపూర్వో
ऽద్యాన్ధోऽశురగ్నే॥౧౧.౧౦॥
tepūrvo ’dyāndho’m̐śuragne
Also in adya,
andhaḥ, am̐śuḥ, and agne, when te precedes.
మేపూర్వశ్చ॥౧౧.౧౧॥
mepūrvaśca
In agne, also,
when preceded by me.
అస్యాశ్వినాపరా
చ॥౧౧.౧౨॥
asyāśvināparā
ca
As also, in asya,
aśvinā, and aparā.
నఃపూర్వో
ऽసదగ్నిరఘాన్తమోऽభ్యస్మిన్నద్యపథి॥౧౧.౧౩॥
naḥpūrvo
’sadagniraghāntamo’bhyasminnadyapathi
Also in asat,
agniḥ, agha, antamaḥ, abhi, asmin, and adya pathi, when preceded by
naḥ.
నమఃపూర్వో
ऽగ్రేऽశ్వేభ్యోऽగ్రియాయ॥౧౧.౧౪॥
namaḥpūrvo
’gre’śvebhyo’griyāya
Also in agre, aśvebhyaḥ,
and agriyāya, when preceded by namaḥ.
ఆవిన్నఃసోమఃపూర్వో
ऽగ్నిపరః॥౧౧.౧౫॥
āvinnaḥsomaḥpūrvo
’gniparaḥ
Also when āvinnaḥ
or somaḥ precedes and agni follows.
ధీరాసోऽదబ్ధాసఏకాదశాసఋషీణాంపుత్రఃశార్యాతేऽషాఢఃపితారఃపృథివీయజ్ఞఆసతేయేగృహ్ణామ్యగ్రేవాఏషజజ్ఞేసస్ఫానోయువయోర్యఃపృష్ఠేపతిర్వేగోశుష్మఃపువఃసమిద్ధఋషభఃపాథోవచోవర్షిష్ఠేజుషాణోయోరుద్రోవృష్ణాఃపూర్వః॥౧౧.౧౬॥
dhīrāso’dabdhāsaekādaśasaṛṣiṇaṃputraḥsaryāte‘ṣaḍhaḥpitāraḥpṛthivīyajñaāsateyegṛhṇamyagrevām̐eṣajajñesam̐sphānoyuvayoryaḥpṛṣṭhepatirvegośuṣmaḥpuvaḥsamiddhaṛṣabhaḥpāthovacaovarṣiṣṭhejuṣaṇoyorudrovṛṣṇaḥpūrvaḥ
Also a is
retained when preceded by dhīrāsaḥ, adabdhāsaḥ, ekādaśasaḥ,
ṛṣiṇaṃ putraḥ, śaryāte ’ṣaḍhaḥ,
pitāraḥ, pṛthivī yajñe, āsate ye, gṛhṇamy
agre, vām̐ eṣaḥ, jajñe, sam̐sphānaḥ,
yuvayor yaḥ, pṛṣṭhe, patir vaḥ, go, śuṣmaḥ,
puvaḥ, samiddhaḥ, ṛṣabhaḥ, pāthaḥ,
vacaḥ, varṣiṣṭhe, juṣaṇo, yo rudraḥ,
or vṛṣṇaḥ.
అరతిమస్యయజ్ఞస్యాతిద్రుతోऽతియన్త్యనృణోऽవిష్యన్ననమీవోऽన్నేష్వర్చిరజీతానజ్యానిమహ్నియాఅమ్బాల్యర్వన్తమస్త్వకృణోదఙ్గిరోऽప్సుయోఅస్కభాయదచ్యుతోऽశ్వసనిరస్థభిరశిశ్రేదఙ్గేऽఘ్నియ॥౧౧.౧౭॥
aratimasyayajñasyātidruto’tiyantyanṛṇo’viṣyannanamīvo’nneṣvarcirajītānajyānimahniyāambālyarvantamastvakṛṇodaṅgiro’psuyoaskabhāyadacyuto’śvasanirasthabhiraśiśredaṅge’ghniya
Also in aratim,
asya yajñasya, atidrutaḥ, atiyanti, anṛṇaḥ, aviṣyan,
anamīvaḥ, anneṣu, arciḥ, ajītān, ajyānim,
ahniyāḥ, ambāli, arvantam, astu, akṛṇot, aṅgiraḥ,
apsu yaḥ, askabhāyat, acyutaḥ, aśvasaniḥ, asthabhiḥ,
aśiśret, aṅge, and aghniya.
అధ్వర
స్వరపరే॥౧౧.౧౮॥
adhvara svarapare
Also in adhvara,
when a vowel follows [the r].
స పూర్వస్యార్ధసదృశమేకేషామర్ధస్దృశమేకేషామ్॥౧౧.౧౯॥
sa pūrvasyārdhasadṛsamekeṣamardhasdṛsamekeṣam
In the opinion of
some, it becomes half-similar with its predecessor.
॥౧౨॥
అథ లోపః॥౧౨.౧॥
atha lopaḥ
Now for cases of
elision.
అసి॥౧౨.౨॥
asi
The a of asi is
elided.
న గర్భఃసంనద్ధోయమోభద్రఃపూర్వః॥౧౨.౩॥
na garbhaḥsaṃnaddhoyamobhadraḥpūrvaḥ
But not when
garbhaḥ, saṃnaddhaḥ, yamaḥ, or bhadraḥ precedes.
యవనహపరః
స్వరపరేషు॥౧౨.౪॥
yavanahaparaḥ
svarapareṣu
a is elided
before y, v, n, and h, when these are followed by a vowel.
జకారగ్నపర
ఉదాత్తః॥౧౨.౫॥
jakāragnapara
udāttaḥ
Before j and gn,
a is elided if acute.
మోవచోదధానస్థేపూర్వశ్చ॥౧౨.౬॥
movacodadhānasthepūrvaśca
Before gn, also
when preceded by maḥ, vacaḥ, dadhānaḥ, and sthe.
అభ్యావర్తిన్నపూపమపిదధామ్యద్యాన్వదితిఃశర్మాగ్నేర్జిహ్వామగ్నయఃపప్రయోऽస్మాకమస్మేధత్తాశ్మాశ్వాశ్రుతిరశ్యామామార్యమన్నస్మత్పాశానస్మిన్యజ్ఞేऽస్తావ్యథమానాభిద్రోహమధాయ్యదోऽథోऽదుగ్ధాఅరిష్టాఅరథాఅర్చన్త్యన్తరస్యా॥౧౨.౭॥
abhyāvartinnapūpamapidadhāmyadyānvaditiḥsarmāgnerjihvāmagnayaḥpaprayo’smākamasmedhattāśmāśvāśrutiraśyāmāmāryamannasmatpāśānasminyajñe’stāvyathamānābhidrohamadhāyyado’tho’dugdhāariṣṭaarathāarcantyantarasyā
The a is elided
in abhyāvartin, apūpam, api dadhāmi, adyānu, aditiḥ, śarma,
agner, jihvām, agnayaḥ, paprayaḥ, asmākam, asme dhatta, aśmā,
aśvā wherever found, aśyāma, amā, aryaman, asmatpāśān,
asmin yajñe, astā, avyathamānā, abhidroham, adhāyi, adaḥ,
atho, adugdhāḥ, ariṣṭaḥ, arathāḥ,
arcanti, antar asyām, atra stha, annāya, aṅgirasvat, and
akaram.
గాహమానోజాయమానోహేతయోమన్యమానోవనస్పతిభ్యఃపతేస్రిధస్తపసఃస్వధావోభామితోऽగ్నయఆయోऽధ్వర్యోక్రతోపూర్వః॥౧౨.౮॥
gāhamānojāyamānohetayomanyamānovanaspatibhyaḥpatesridhastapasaḥsvadhāvobhāmito’gnayaāyo’dhvaryokratopūrvaḥ
An a is elided
when preceded by gāhamānaḥ, jāyamānaḥ ketayaḥ,
manyamānaḥ, vanaspatibhyaḥ, pate, sridhaḥ, tapasaḥ,
svadhāvaḥ, bhāmitaḥ, agnayaḥ, āyo, adhvaryo,
and krato.
తస్మిన్ననుదాత్తే
పూర్వ ఉదాత్తః
స్వరితమ్॥౧౨.౯॥
tasminnanudātte
pūrva udāttaḥ svaritam
When the elided a
is grave, the preceding dipthong, if acute, becomes circumflex.
ఉదాత్తే
చానుదాత్త ఉదాత్తమ్॥౧౨.౧౦॥
udātte cānudātta
udāttam
When it is acute,
the preceding dipthong, if grave, becomes acute.
స్వరితశ్చ
సర్వత్ర స్వరితశ్చ
సర్వత్ర॥౧౨.౧౧॥
svaritaśca
sarvatra svaritaśca sarvatra
As also, in every
case, if circumflex.
॥౧౩॥
అథ మకారలోపః॥౧౩.౧॥
atha makāralopaḥ
Now for the omission
of m.
రేఫోష్మపరః॥౧౩.౨॥
rephoṣmaparaḥ
A m is omitted,
when followed by r or a spirant.
యవకారపరశ్చైకేషామాచార్యాణామ్॥౧౩.౩॥
yavakāraparaścaikeṣamācāryāṇām
As also,
according to some teachers, when followed by y or v.
న ససామితి
రాపరః॥౧౩.౪॥
na sam̐sāmiti
rāparaḥ
But not the m of
sam and sām, when followed by rā.
అథ వర్ణానామ్॥౧౩.౫॥
atha varṇanām
Now of individual
sounds.
ఋకారర్కారరషపూర్వో
నకారో ణకార సమానపదే॥౧౩.౬॥
ṛkārarkāraraṣapūrvo
nakāro ṇakāram̐ samānapade
Within the same
word, a n preceded by ṛ, r̥̄, r, or ṣ, becomes ṇ.
వ్యవేతో
ऽపి॥౧౩.౭॥
vyaveto ’pi
Even though other
sounds are interposed.
హిరణ్మయమ్॥౧౩.౮॥
hiraṇmayam
Also in hiraṇmayam.
పాణిగణపుణ్యకణ్వకాణగాణబాణవేణుగుణమణిప్రవాదేషు
పూర్వః॥౧౩.౯॥
pāṇigaṇapuṇyakaṇvakāṇagāṇabāṇaveṇuguṇamaṇipravādeṣu
pūrvaḥ
Also, in the
inflectional and derivative forms of pāṇi, gaṇa, puṇya,
kaṇva, kāṇa, gāṇa, bāṇa, veṇu, guṇa,
and maṇi, the first nasal is ṇ.
పణిపణింవీయమణఊణ్యోః॥౧౩.౧౦॥
paṇipaṇiṃvīyamaṇaūṇyoḥ
Also in paṇi,
paṇim, vīyamāṇaḥ, and ūṇyoḥ.
టవర్గపరః॥౧౩.౧౧॥
ṭavargaparaḥ
Also before a
lingual mute.
చఙ్కుణఫణత్స్థూణౌహిణుయాద్ధిణోతికౌణేయోऽణిష్టాఉల్బణముగణాశ్రుతిశ్చుపుణీకాబాణిజాయానవశ్చాట్ణారస్థాణుంతూణవేవీణాయామశ్లోణయాపణేతవాణీఃకల్యాణీకుణపంవాణఃశతశోణాశ్రుతిర్ధాణికామేణీ॥౧౩.౧౨॥
caṅkuṇaphaṇatsthūṇauhiṇuyāddhiṇotikauṇeyo’aṇiṣṭhāulbaṇamugaṇasrutiścupuṇikābāṇijāyāṇavaścāṭṇārasthāṇuṃ
tūṇavevīṇāyāmaśloṇayāpaṇetavāṇīḥkalyāṇīkuṇapaṃvāṇaḥsataśoṇasrutirdhāṇikāmeṇi
Also in caṅkuṇa,
phaṇat, sthūṇau, hiṇuyāt, hiṇoti, kauṇeyaḥ,
aṇiṣṭhāḥ, ulbaṇam, ugaṇa wherever
found, cupuṇikā, bāṇijāya, aṇavaś ca, āṭṇāraḥ,
sthāṇum, tūṇave, vīṇāyām, aśloṇayā,
paṇeta, vāṇīḥ, kalyāṇī, kuṇapam,
vāṇaḥ śata, śoṇa wherever found, dhāṇikā,
and meṇi.
అవగ్రహో
వృషణ్ఛీర్షణ్బ్రహ్మణక్షణ్చర్మణ్చర్షణ్॥౧౩.౧౩॥
avagraho vṛṣaṇchīrṣaṇbrahmaṇakṣaṇcarmaṇcarṣaṇ
As final of the
former member of a compound, ṇ is found in vṛṣaṇ, śirṣaṇ,
brahmaṇ, akṣaṇ, carmaṇ, and carṣaṇ.
ఋణషణష్ణమ్ణరావ్ణ
చేతి ప్రాకృతాః॥౧౩.౧౪॥
ṛṇaṣaṇaṣṇamṇarāvṇa
ceti prākṛtāḥ
Also in ṛṇṇ,
ṣaṇṇ, ṣṇ, mṇ, and rāvṇ --- these
are original.
న షుమ్నో
ऽగ్నిర్యుష్మానీతో
ऽన్తో
ऽలోపాత్స్పర్శపరో
వ్యవాయేషు శసచటతవర్జీయేషు॥౧౩.౧౫॥
na ṣumno
’gniryuṣmānīto ’nto ’lopātsparśaparo vyavāyeṣu
śasacaṭatavarjīyeṣu
But not in ṣumna,
agni, and yuṣmānīta; nor when final; nor after the omission of an
a; nor when followed by a mute; nor when ś, s, or a palatal, lingual, or
labial mute intervenes.
పృక్తస్వరాత్పరో
లో డం పౌష్కరసాదేః
పౌష్కరసాదేః॥౧౩.౧౬॥
pṛktasvarātparo
lo ḍaṃ pauṣkarasādeḥ pauṣkarasādeḥ
In the opinion of
pauṣkarasādi, l after a mixed vowel becomes ḍ.
॥౧౪॥
స్వరపూర్వం
వ్యఞ్జనం ద్వివర్ణం
వ్యఞ్జనపరమ్॥౧౪.౧॥
svarapūrvaṃ
vyañjanaṃ dvivarṇaṃ vyañjanaparam
A consonant
preceded by a vowel is doubled, if followed by a consonant.
లవకారపూర్వ
స్పర్శశ్చ పౌష్కరసాదేః॥౧౪.౨॥
lavakārapūrva
sparśaśca pauṣkarasādeḥ
Likewise,
according to pauṣkarasādi, a mute preceded by l or v.
స్పర్శ
ఏవైకేషామాచార్యాణామ్॥౧౪.౩॥
sparśa
evaikeṣamācāryāṇām
According to some
teachers, the mute only.
రేఫాత్పరం॥౧౪.౪॥
rephātparaṃ
Also a consonant
that follows r.
ద్వితీయచతుర్థయోస్తు
వ్యఞ్జనోత్తరయోః
పూర్వః॥౧౪.౫॥
Verse: 5 dvitīyacaturthayostu vyañjanottarayoḥ
pūrvaḥ
In place,
however, of second and fourth mutes, when followed by consonants, is put the
preceding mute.
రేఫపూర్వయోశ్చ
నిత్యమ్॥౧౪.౬॥
rephapūrvayośca
nityam
As also, in all
cases, when they follow r.
లకారపూర్వే
చ॥౧౪.౭॥
lakārapūrve
ca
And when l
precedes.
ఉపసర్గపాథఏషోऽత్యాతిధామపరమభూతేపూర్వేషు
ఛఖిభుజేషు చ॥౧౪.౮॥
upasargapāthaeṣo’tyātidhāmaparamabhūtepūrveṣu
chakhibhujeṣu ca
Also the
preceding mute is inserted before ch, khi, and bhuja, when these follow either
a preposition, pātha eṣaḥ, ati, āti, dhāma, parama
or bhūte.
అఘోషాదూష్మణః
పరః ప్రథమో ऽభినిధాన
స్పర్శపరాత్తస్య
సస్థానః॥౧౪.౯॥
aghoṣadūṣmaṇaḥ
paraḥ prathamo ’bhinidhāna sparśaparāttasya sasthānaḥ
After a surd
spirant followed by a mute is inserted a first mute of the same position with
the latter, as abhinidhāna.
అఘోషే
ప్లాక్షేః॥౧౪.౧౦॥
aghoṣe plākṣeḥ
According to plākṣi,
when the following mute is surd.
ఉత్తమపరాత్తు
ప్లాక్షాయణస్య॥౧౪.౧౧॥
uttamaparāttu
plākṣayaṇasya
But according to
plākṣayaṇa, on the contrary, when the following mute is a
nasal.
ప్రథమ
ఊష్మపరో ద్వితీయమ్॥౧౪.౧౨॥
prathama ūṣmaparo
dvitīyam
A first mute
followed by a spirant is changed into its corresponding aspirate.
బాడభీకారస్యాసస్థానపరః॥౧౪.౧౩॥
bāḍabhīkārasyāsasthānaparaḥ
According to bāḍabhikāra,
when the following spirant is not of the same position with it.
అథ న॥౧౪.౧౪॥
atha na
Now for
exceptons.
అవసానే
రవిసర్జనీయజిహ్వామూలీయోపధ్మానీయాః॥౧౪.౧౫॥
avasāne
ravisarjanīyajihvāmūlīyopadhmānīyāḥ
A consonant
before a pause is not doubled; nor r, visarjanīya, jihvāmūlīya,
or upadhmānīya.
ఊష్మా
స్వరపరః॥౧౪.౧౬॥
ūṣmā
svaraparaḥ
Nor a spirant,
when followed by a vowel.
ప్రథమపరశ్చ
ప్లాక్షిప్లాక్షాయణయోః॥౧౪.౧౭॥
prathamaparaśca
plākṣiplākṣayaṇayoḥ
Or, according to
plākṣi and plākṣayaṇa, when followed by a first
mute.
ఊష్మాఘోషో
హారీతస్య॥౧౪.౧౮॥
ūṣmāghoṣo
hārītasya
According to hārīta,
a surd spirant is not doubled.
రేఫపరశ్చ
హకారః॥౧౪.౧౯॥
rephaparaśca
hakāraḥ
Nor h, when
followed by r.
టవర్గశ్చ
తవర్గపరః॥౧౪.౨౦॥
ṭavargaśca
tavargaparaḥ
Nor a lingual
mute, when followed by a dental.
లతవర్గౌ
యవకారపరౌ॥౧౪.౨౧॥
latavargau yavakāraparau
Nor l nor a
dental mute, when followed by y or v.
పరశ్చ॥౧౪.౨౨॥
paraśca
Nor the
following.
సవర్ణసవర్గీయపరః॥౧౪.౨౩॥
savarṇasavargīyaparaḥ
A letter followed
by one homogeneous with itself, or one of the same mute-series, is not
duplicated.
నానుత్తమ
ఉత్తమపరః॥౧౪.౨౪॥
nānuttama
uttamaparaḥ
Unless, indeed,
it be a non-nasal followed by a nasal.
అథైకేషామాచార్యాణామ్॥౧౪.౨౫॥
athaikeṣamācāryāṇām
Now for the views
of certain teachers.
లకారో
హశవకారపరః॥౧౪.౨౬॥
lakāro haśavakāraparaḥ
A l is not
doubled when followed by h, ś, or v.
స్పర్శ
స్పర్శపరః॥౧౪.౨౭॥
sparśa sparśaparaḥ
Nor a mute that
is followed by a mute.
పదాన్తశ్చ
వ్యఞ్జనపరః ప్రాకృతః॥౧౪.౨౮॥
padāntaśca
vyañjanaparaḥ prākṛtaḥ
Nor an original
final that is followed by a consonant.
ఉదాత్తాత్పరో
ऽనుదాత్తః
స్వరితమ్॥౧౪.౨౯॥
udāttātparo
’nudāttaḥ svaritam
A grave following
an acute becomes circumflex.
వ్యఞ్జనాన్తర్హితో
ऽపి॥౧౪.౩౦॥
vyañjanāntarhito
’pi
Even when
consonants intervene.
నోదాత్తస్వరితపరః॥౧౪.౩౧॥
nodāttasvaritaparaḥ
Not, however,
when an acute or circumflex follows.
నాగ్నివేశ్యాయనస్య॥౧౪.౩౨॥
nāgniveśyāyanasya
Not so, according
to āgniveśyāyana.
సర్వో
నేత్యేకే సర్వో
నేత్యేకే॥౧౪.౩౩॥
sarvo netyeke
sarvo netyeke
Some say not, in
all cases.
॥౧౫॥
నకారస్య
రేఫోష్మయకారభావాల్లుప్తే
చ మలోపాచ్చ పూర్వస్వరో
ऽనునాస్కః॥౧౫.౧॥
nakārasya
rephoṣmayakārabhāvāllupte ca malopācca pūrvasvaro
’nunāskaḥ
In case of the
conversion of n into r, a spirant, or y --- also when the y is omitted --- or
in case of the omission of m, the preceding vowel becomes nasal.
నైకేషామ్॥౧౫.౨॥
naikeṣam
Some deny this.
తతస్త్వనుస్వారః॥౧౫.౩॥
tatastvanusvāraḥ
And claim that,
on the contrary, anusvāra is inserted after the vowel.
స్రాదిషు
చైకపద ఊష్మపరః॥౧౫.౪॥
srādiṣu
caikapada ūṣmaparaḥ
anusvāra is
also inserted in the case of sra etc., in a single word, before a spirant.
నాన్తవికారాత్పూర్వః॥౧౫.౫॥
nāntavikārātpūrvaḥ
Not before an
altered final.
అప్రగ్రహాః
సమానాక్షరాణ్యనునాసికాన్యేకేషామ్॥౧౫.౬॥
apragrahāḥ
samānākṣarāṇyanunāsikānyekeṣam
According to some
authorities, the simple vowels, except the pragrahas, are nasalized.
పదం
చ ప్లుత శాఙ్ఖాయనకాణ్డమాయనయోః॥౧౫.౭॥
padaṃ ca
plutam̐ śaṅkhāyanakāṇḍamāyanayoḥ
As is also,
according to śaṅkhāyana and kāṇḍamāyana,
a protracted pada.
అకారస్తు
సహితాయామపి॥౧౫.౮॥
akārastu sam̐hitāyāmapi
An a, however, is
nasalized in sam̐hitā also.
సర్వమేకయమం
పూర్వేషా సర్వమేకయమం
పూర్వేషామ్॥౧౫.౯॥
sarvamekayamaṃ
pūrveṣam̐ sarvamekayamaṃ pūrveṣam
According to the
former ones, all is of one pitch
॥౧౬॥
అథ సకారపరాః॥౧౬.౧॥
atha sakāraparāḥ
Now for cases in
which s follows.
స్రశోహపాశ
పదాదయః స్వరపరే॥౧౬.౨॥
sraśohapāśa
padādayaḥ svarapare
sra, śo, ha,
pā, and śa, at the beginning of a pada, take anusvāra before a s
that is followed by a vowel.
వికృతే
ऽపి॥౧౬.౩॥
vikṛte ’pi
Even when the
vowel is altered.
రాపూర్వశ్చ॥౧౬.౪॥
rāpūrvaśca
As also, when
they are preceded by ra.
శస్తానన్తోదాత్తే॥౧౬.౫॥
śam̐stānantodātte
Also in śam̐stā,
except when it is accented on the final syllable.
అశసన్॥౧౬.౬॥
aśam̐san
Also in aśam̐san.
న శసనం
విశసనేన॥౧౬.౭॥
na śasanaṃ
viśasanena
But not in śasanam
and viśasanena.
మా పదాదిరనుదాత్తః॥౧౬.౮॥
mā padādiranudāttaḥ
mā takes
anusvāra when beginning a pada and unaccented.
పుమీపూర్వశ్
నిత్యమ్॥౧౬.౯॥
pumīpūrvaś
nityam
As also when
preceded by pu or mī, under all circumstances.
సకాయపరశ్చ॥౧౬.౧౦॥
sakāyaparaśca
And when followed
by sakāya.
నావగ్రహపూర్వః॥౧౬.౧౧॥
nāvagrahapūrvaḥ
But not when
preceded by a former member of a compound.
మాసిమాసుమాసోమాసామితి
చ॥౧౬.౧౨॥
māsimāsumāsomāsāmiti
ca
Nor in māsi,
māsu, māsaḥ, or māsām.
హిపుజిగాజిఘాఛసినేऽతసయదాతాసీత్కనీయాజ్యాయాద్రాఘీయారఘీయాశ్రేయాహ్రసీయావసీయాభూయాసోజక్షివాజఘ్నివాజిగివాజీగివాతస్థివాదాశ్వాదీదివాపపివాపీపివావిద్వావివిశివాశుశ్రువాససృవా॥౧౬.౧౩॥
hipujigājighācham̐sine’tam̐sayadātām̐sītkanīyājyāyādrāghīyāraghīyāśreyāhrasīyāvasīyābhūyām̐sojakṣivājaghnivājigivājīgivātasthivādāśvādīdivāpapivāpīpivāvidvāviviśivāśuśruvāsasṛvā
The following
words have anusvāra before s: hi, pu, jigā, jighā, cham̐sine,
atam̐sayat, ātām̐sīt, kanīyā, jyāyā,
drāghīyā, raghīyā, śreyā, hrasīyā,
vasīyā, bhūyām̐saḥ, jakṣivā, jaghnivā,
jigivā, jīgivā, tasthivā, dāśvā, dīdivā,
papivā, pīpivā, vidvā, viviśivā, śuśruvā,
sasṛvā.
ఆకారేకారోకారాః
సిషిపరాః పదాన్తయోః॥౧౬.౧౪॥
ākārekārokārāḥ
siṣiparāḥ padāntayoḥ
The vowels ā,
ī, and ū have anusvāra, when they are followed by si or ṣi
final.
వికృతే
ऽపి॥౧౬.౧౫॥
vikṛte ’pi
Even when the i
is altered.
అనాకారో
హ్రస్వ సాంకృత్యస్య॥౧౬.౧౬॥
anākāro
hrasvam̐ sāṃkṛtyasya
According to sāṃkṛtya,
the vowel, except ā, is short.
న పదే
ద్విస్వరే నిత్యమ్॥౧౬.౧౭॥
na pade dvisvare
nityam
Not, under any
circumstances, in a dissylabic word.
ఋజీషిజిగాసిజిఘాస్యజాసియజాసిదదాసిదధాసివర్తయాసి
చ॥౧౬.౧౮॥
ṛjīṣijigāsijighāsyajāsiyajāsidadāsidadhāsivartayāsi
ca
Nor in ṛjīṣi,
jigāsi, jighāsi, ajāsi, yajāsi, dadāsi, dadhāsi,
and vartayāsi.
దసనాభ్యోదసోభిర్దసంవృషదశోదశుకాదష్ట్రాభ్యాం
పరః॥౧౬.౧౯॥
dam̐sanābhyodam̐sobhirdam̐saṃvṛṣadam̐śodam̐śukādam̐ṣṭrābhyāṃ
paraḥ
In dam̐sanābhyaḥ,
dam̐sobhiḥ, dam̐sam , vṛṣadam̐śaḥ,
dam̐śukā, and dam̐ṣṭrābhyām, anusvāra
is taken in the latter place.
మస్యేమసతైయసద్యసన్వసతేవసగః॥౧౬.౨౦॥
mam̐syemam̐sataiyam̐sadyam̐sanvam̐satevam̐sagaḥ
Also in mam̐sye,
mam̐satai, yam̐sad, yam̐san, vam̐sate, and am̐sagaḥ.
ఉన్న
వశమ్॥౧౬.౨౧॥
unna vam̐śam
Also in vam̐śam,
after ut or na.
అక్రస్తక్రస్యతేరస్యతేభ్రశతే॥౧౬.౨౨॥
akram̐stakram̐syateram̐syatebhram̐śate
Also in akram̐sta,
kram̐syate, ram̐syate, and bhram̐śate.
రహ్యై
చ॥౧౬.౨౩॥
ram̐hyai ca
And also in ram̐hyai.
ఐకార
ఉఖ్యస్య నితాన్తః॥౧౬.౨౪॥
aikāra
ukhyasya nitāntaḥ
The ai, according
to ukhya, is excessive.
విరిత్రి
సంఖ్యాసు॥౧౬.౨౫॥
viritri saṃkhyāsu
Also in vi, ri,
and tri, in numerals, except in su.
శిశుమారఃశిషత్సశ్వాసస్రాససృష్టసస్కృత్యసకృతసశితసశితాకిశిలకిశిలా॥౧౬.౨౬॥
śim̐śumāraḥsim̐ṣatsam̐śvāsam̐srāsam̐sṛṣṭasam̐skṛtyasam̐kṛtasam̐śitasam̐śitākim̐śilakim̐śilā
Also in śim̐śumāraḥ,
śim̐ṣat, sam̐śvā, sam̐srā, sam̐sṛṣṭa,
sam̐skṛtya sam̐kṛta, sam̐śita, sam̐śitā,
kim̐śila, and kim̐śilā.
సితృదృ
హకారపరః॥౧౬.౨౭॥
sitṛdṛ
hakāraparaḥ
Also after si, tṛ,
or dṛ, when h follows.
మహిష్ఠస్య
చ॥౧౬.౨౮॥
mam̐hiṣṭhasya
ca
As also, in mam̐hiṣṭhasya.
ఆదిరహతిరహోऽహోరహోముగత్యహాఅహసోऽహసాశమశుభిరశభువాశ్వశూఅశవోऽశురశుమశూనశునాశోరశాయోపాశ్వశౌ॥౧౬.౨౯॥
ādiram̐hatiram̐ho’m̐horam̐homugatyam̐hāam̐haso’m̐hasām̐śamam̐śubhiram̐śabhuvām̐śvam̐śuam̐śavo’m̐śuram̐śumam̐śunam̐śunām̐śoram̐śayopām̐śvam̐śau
Also, after the
first vowel, in am̐hatiḥ, am̐haḥ, am̐hoḥ, am̐homuc,
atyam̐hāḥ, am̐hasaḥ, am̐hasā, am̐śam,
am̐śubhiḥ, am̐śabhuvā, am̐śu, am̐śu,
am̐śavaḥ, am̐śuḥ, am̐śum, am̐śun,
am̐śunā, am̐śoḥ, am̐śaya, upām̐śu,
and am̐śau
అవగ్రహ
ఉదాత్తో ऽసే ऽసాయాసాభ్యామసావితి॥౧౬.౩౦॥
avagraha udātto
’m̐se ’m̐sāyām̐sābhyāmam̐sāviti
Also in am̐se,
am̐sāya, am̐sābhyām, and am̐sau, when accented on
the first syllable.
నాసావా
నాసావా॥౧౬.౩౧॥
nāsāvā
nāsāvā
But not in asāv
ā.
॥౧౭॥
తీవ్రతరమానునాసిక్యమనుస్వారోత్తమేష్వితి
శైత్యాయనః॥౧౭.౧॥
tīvrataramānunāsikyamanusvārottameṣviti
śaityāyanaḥ
śaityāyana
says that the nasal quality is stronger in anusvāra and the nasal mutes.
సమ సర్వత్రేతి
కౌహలీపుత్రః॥౧౭.౨॥
samam̐
sarvatreti kauhalīputraḥ
kauhalīputra
says that it is the same everywhere.
అనుస్వారే
ऽణ్వితి
భారద్వాజః॥౧౭.౩॥
anusvāre ’ṇviti
bhāradvājaḥ
bhāradvāja
says it is faint in anusvāra.
నాకారస్య
రేఫోష్మయకారభావాల్లుప్తే
చ మలోపాచ్చోత్తరముత్తరం
తీత్రతరమితి స్థవిరః
కౌణ్డిన్యః॥౧౭.౪॥
nākārasya
rephoṣmayakārabhāvāllupte ca malopāccottaramuttaraṃ
tītrataramiti sthaviraḥ kauṇḍinyaḥ
Old kauṇḍinya
says that when n is converted into r, or into a spirant, or into y (with loss
of the y), or when m is lost, it is stronger in each case successively.
వ్యఞ్జనకాలశ్చ
స్వరస్యాత్రాధికః॥౧౭.౫॥
vyañjanakālaśca
svarasyātrādhikaḥ
And to the vowel
is added, in this case, the time of a consonant.
స్వారవిక్రమయోర్దృఢప్రయత్నతరః
పౌష్కరసాదేః॥౧౭.౬॥
svāravikramayordṛḍhaprayatnataraḥ
pauṣkarasādeḥ
pauṣkarasādi
says the utterance of svāra and vikrama is attended with firmer effort.
ప్రయత్నవిశేషాత్సర్వవర్ణానామితి
శైత్యాయనః॥౧౭.౭॥
prayatnaviśeṣatsarvavarṇanāmiti
śaityāyanaḥ
śaityāyana
says, of all the letters, according to their difference of effort.
నాతివ్యక్తం
న చావ్యక్తమేవం
వర్ణానుదిఙ్గయేత్।
పయఃపూర్ణమివామత్ర హరన్ధిరో
యథామతి॥
ఇత్యాత్రేయ
ఆత్రేయః॥౧౭.౮॥
nātivyaktaṃ
na cāvyaktamevaṃ varṇanudiṅgayet
payaḥpūrṇamivāmatram̐
harandhiro yathāmati
ityātreya ātreyaḥ
ātreya says,
one must utter the sounds not over-distinctly and not indistinctly; taking, as it
were, a vessel filled with drink, steady, according to the sense.
॥౧౮॥
ఓకారం
తు ప్రణవ ఏకే ऽర్ధతృతీయమాత్రం
బ్రువతే॥౧౮.౧॥
okāraṃ
tu praṇava eke ’rdhatṛtīyamātraṃ bruvate
As praṇava,
some utter o with two and a half moras.
ఉదాత్తానుదాత్తస్వరితానాం
కస్మిశ్చిదితి శైత్యాయనః॥౧౮.౨॥
udāttānudāttasvaritānāṃ
kasmim̐ściditi śaityāyanaḥ
śaityāyana
says it is to be utterd with either one of acute, grave, or circumflex.
ధృతప్రచయః
కౌణ్డిన్యస్య॥౧౮.౩॥
dhṛtapracayaḥ
kauṇḍinyasya
According to kauṇḍinya,
it is a sustained pracaya.
మధ్యమేన
స వాక్ప్రయోగః॥౧౮.౪॥
madhyamena sa vākprayogaḥ
That application
of the voice is with middle tone.
స్వరితః
ప్లాక్షిప్లాక్షాయణయోః॥౧౮.౫॥
svaritaḥ plākṣiplākṣayaṇayoḥ
According to plākṣi
and plākṣayaṇa, it is circumflexed.
ఉదాత్తో
వాల్మీకేః॥౧౮.౬॥
udātto vālmīkeḥ
According to vālmīki,
it is acute.
యథాప్రయోగం
వా సర్వేషాం యథాప్రయోగం
వా సర్వేషామ్॥౧౮.౭॥
yathāprayogaṃ
vā sarveṣaṃ yathāprayogaṃ vā sarveṣam
All allow that it
may also be according to the application.
॥౧౯॥
స్వరితయోర్మధ్యే
యత్ర నీచ స్యాదుదాత్తయోర్వాన్యతరతో
వోదాత్తస్వరితయోః
స విక్రమః॥౧౯.౧॥
svaritayormadhye
yatra nīcam̐ syādudāttayorvānyatarato vodāttasvaritayoḥ
sa vikramaḥ
Where a syllable
of low tone occurs between two circumflex syllables, or two acute, or two of
which either one is acute and the other circumflex, that is vikrama.
ప్రచయపూర్వశ్చ
కౌణ్డిన్యస్య॥౧౯.౨॥
pracayapūrvaśca
kauṇḍinyasya
As also,
according to kauṇḍinya, when a pracaya precedes.
ద్వియమ
ఏకే ద్వియమపరే
తా అణుమాత్రాః॥౧౯.౩॥
dviyama eke
dviyamapare tā aṇumātrāḥ
According to
some, in a circumflex syllable that is followed by a circumflex, quarter moras
are so.
తస్యామేవ
ప్రకృతౌ॥౧౯.౪॥
tasyāmeva
prakṛtau
In that very
material.
న పూర్వశాస్త్రే
న పూర్వశాస్త్రే॥౧౯.౫॥
na pūrvaśastre
na pūrvaśastre
Not in the former
teaching.
॥౨౦॥
ఇవర్ణోకారయోర్యవకారభావే
క్షైప్ర ఉదాత్తయోః॥౨౦.౧॥
ivarṇokārayoryavakārabhāve
kṣaipra udāttayoḥ
When i, ī,
and u are converted into y or v, the accent is kṣaipra, if they were
acute.
సయకారవకారం
త్వక్షరం యత్ర
స్వర్యతే స్థితే
పదే ऽనుదాత్తపూర్వే
ऽపూర్వే
వా నిత్య ఇత్యేవ
జానీయాత్॥౨౦.౨॥
sayakāravakāraṃ
tvakṣaraṃ yatra svaryate sthite pade ’nudāttapūrve ’pūrve
vā nitya ityeva jānīyāt
But where a
syllable containing a y or v is circumflexed in a fixed word, begin preceded by
a grave syllable, or not preceded by anything, that is to be known as nitya.
అపి
చేన్నానాపదస్థముదాత్తమథ
చేత్సాహితేన స్వర్యతే
స ప్రాతిహతః॥౨౦.౩॥
api cennānāpadasthamudāttamatha
cetsām̐hitena svaryate sa prātihataḥ
If, moreover,
there is an acute standing in another word, then, if there be a circumflex
resulting from a rule of combination, it is prātihata.
తస్మాదకారలోపే
ऽభినిహతః॥౨౦.౪॥
tasmādakāralope
’bhinihataḥ
After such a one,
in case of the loss of an a, it is abhinihata.
ఊభావే
ప్రశ్లిష్టః॥౨౦.౫॥
ūbhāve
praśliṣṭaḥ
Where an ū
results, it is praśliṣṭa.
పదవివృత్త్యాం
పాదవృత్తః॥౨౦.౬॥
padavivṛttyāṃ
pādavṛttaḥ
Where there is a
hiatus between two words, it is pādavṛtta.
ఉదాత్తపూర్వస్తైరోవ్యఞ్జనః॥౨౦.౭॥
udāttapūrvastairovyañjanaḥ
Where an acute
precedes, it is tairovyañjana.
ఇతి
స్వారనామధేయాని॥౨౦.౬॥
iti svāranāmadheyāni
These are the
names of the circumflex accents.
క్షైప్రనిత్యయోర్దృఢతరః॥౨౦.౯॥
kṣaipranityayordṛḍhataraḥ
In the kṣaipra
and nitya, the effort is firmer.
అభినిహతే
చ॥౨౦.౧౦॥
abhinihate ca
As also in the
abhinihata.
ప్రశ్లిష్టప్రాతిహతయోర్మృదుతరః॥౨౦.౧౧॥
praśliṣṭaprātihatayormṛdutaraḥ
In the praśliṣṭa
and prātihata, it is gentler.
తైరోవ్యఞ్జనపాదవృత్తయోరల్పతరో
ऽల్పతరః॥౨౦.౧౨॥
tairovyañjanapādavṛttayoralpataro
’lpataraḥ
In the tairovyañjana
and pādavṛtta, it is feebler.
॥౨౧॥
వ్యఞ్జన స్వరాఙ్గమ్॥౨౧.౧॥
vyañjanam̐
svarāṅgam
The consonant is
adjunct of a vowel.
తత్పరస్వరమ్॥౨౧.౨॥
tatparasvaram
And it belongs to
the following vowel.
అవసితం
పూర్వస్య॥౨౧.౩॥
avasitaṃ pūrvasya
A consonant in
pausa belongs to the preceding vowels.
సంయోగాది॥౨౧.౪॥
saṃyogādi
Also the first
consonant of a group.
పరేణ
చాసహితమ్॥౨౧.౫॥
pareṇa cāsam̐hitam
And one that is
not combined with the following vowel.
అనుస్వారః
స్వరభక్తిశ్చ॥౨౧.౬॥
anusvāraḥ
svarabhaktiśca
Also anusvāra
and svarabhakti.
నాన్తస్థాపరమసవర్ణమ్॥౨౧.౭॥
nāntashāparamasavarṇam
But not a
consonant that is followed by a semivowel, if dissimilar with it.
నాసివ్యాః॥౨౧.౮॥
nāsivyāḥ
Nor the
nose-sounds.
స్పర్శశ్చోష్మపర
ఊష్మా చేత్పరశ్చ॥౨౧.౯॥
sparśaścoṣmapara
ūṣmā cetparaśca
Nor a mute that
is followed by a spirant --- provided the following spirant is likewise in the
same case.
స్వరితాత్సహితాయామనుదాత్తానాం
ప్రచయ ఉదాత్తశ్రుతిః॥౨౧.౧౦॥
svaritātsam̐hitāyāmanudāttānāṃ
pracaya udāttaśrutiḥ
Of grave
syllables following a circumflex in saṃhitā there is pracaya, having
the tone of acute.
నోదాత్తస్వరితపరః॥౨౧.౧౧॥
nodāttasvaritaparaḥ
But not when an
acute or circumflex follows.
స్పర్శాదనుత్తమాదుత్తమపరాదానుపూర్వ్యాన్నాసిక్యాః॥౨౧.౧౨॥
sparśadanuttamāduttamaparādānupūrvyānnāsikyāḥ
After a non-nasal
mute, when it is followed by a nasal, are inserted, in their order,
nose-sounds.
తాన్యమానేకే॥౨౧.౧౩॥
tānyamāneke
Some call these
yamas.
హకారాన్నణమపరాన్నాసిక్యమ్॥౨౧.౧౪॥
hakārānnaṇamaparānnāsikyam
After h, when
followed by n, ṇ, or m, is inserted nāsikya.
రేఫోష్మసంయోగే
రేఫస్వరభక్తిః॥౨౧.౧౫॥
rephoṣmasaṃyoge
rephasvarabhaktiḥ
In the
combination of r and a spirant, there is a svarabhakti of r.
న క్రమే
ప్రథమపరే ప్రథమపరే॥౨౧.౧౬॥
na krame prathamapare
prathamapare
But not in case
of krama, when a first mute follows the spirant.
॥౨౨॥
శబ్దః
ప్రకృతిః సర్వవర్ణానామ్॥౨౨.౧॥
śabdaḥ
prakṛtiḥ sarvavarṇanām
Tone is the
material of all articulate sounds.
తస్య
ర్ఊపాన్యత్వే
వర్ణాన్యత్వమ్॥౨౨.౨॥
tasya rūpānyatve
varṇanyatvam
In the difference
of form of the former consists the difference of the latter.
తత్ర
శబ్దద్రవ్యాణ్యుదాహరిష్యామః॥౨౨.౩॥
tatra śabdadravyāṇyudāhariṣyāmaḥ
Here we will
instance the offices of terms.
వర్ణకారౌ
నిర్దేశకౌ॥౨౨.౪॥
varṇakārau
nirdeśakau
varuṇa and
kāra are indicatory.
చాపీత్యన్వాదేశకౌ॥౨౨.౫॥
cāpītyanvādeśakau
ca and api are
implicative.
త్వథైవేతి
వినివర్తకాధికారకావధారకాః॥౨౨.౬॥
tvathaiveti
vinivartakādhikārakāvadhārakāḥ
tu, atha, and eva
are exceptional, introductory, and restrictive, respectively.
వేతి
వైభాషికః॥౨౨.౭॥
veti vaibhāṣikaḥ
vā is
alternative.
నేతి
ప్రతిషేధకః॥౨౨.౮॥
neti pratiṣedhakaḥ
na is
prohibitive.
ఆయామో
దారుణ్యమణునా
ఖస్యేత్యుచ్చైఃకరాణి
శబ్దస్య॥౨౨.౯॥
āyāmo dāruṇyamaṇunā
khasyetyuccaiḥkarāṇi śabdasya
Tension,
hardness, smallness of aperture, are producers of high tone.
అన్వవసర్గో
మార్దవమురుతా
ఖస్యేతి నీచైఃకరాణి॥౨౨.౧౦॥
anvavasargo mārdavamurutā
khasyeti nīcaiḥkarāṇi
Relaxation, softness,
wideness of aperture, are producers of low tone.
మన్ద్రమధ్యమతారాణి
స్థానాని భవన్తి॥౨౨.౧౧॥
mandramadhyamatārāṇi
sthānāni bhavanti
Soft, middle, and
loud are the three qualities.
తత్రైకవిశతిర్యమాః॥౨౨.౧౨॥
tatraikavim̐śatiryamāḥ
In them are twenty-one
tones.
ఋగ్విరామః
పదవిరామో వివృత్తివిరామః
సమానపదవివృత్తివిరామస్త్రిమాత్రో
ద్విమాత్ర ఏకమాత్రో
ऽర్ధమాత్ర ఇత్యానుఊర్వ్యేణ॥౨౨.౧౩॥
ṛgvirāmaḥ
padavirāmo vivṛttivirāmaḥ samānapadavivṛttivirāmastrimātro
dvimātra ekamātro ’rdhamātra ityānuūrvyeṇa
The verse-pause,
pada-pause, pause for hiatus, and pause for hiatus in the interior of a word,
are respectively of three moras, two moras, one mora, anda a half-mora.
యద్యఞ్జనాన్తం
యదు చాపి దీర్ఘఁ
సంయోగపూర్వం చ
తథానునాసికమ్॥
ఏతాని
సర్వాణి గురూణి
విద్యాచ్ ఛేషాణ్యతో
ऽన్యాని
తతో లఘూని॥౨౨.౧౪॥
yadyañjanāntaṃ
yadu cāpi dīrgham̐ saṃyogapūrvaṃ ca tathānunāsikam
etāni sarvāṇi
gurūṇi vidyāc cheṣaṇyato ’nyāni tato laghūni
A syllable that
ends with a consonat, one that has a long vowel, one that preceedes a
conjuction of consonants, one that is nasal --- all these are to be accounted
heavy; the rest, other than these, are light.
అవ్యఞ్జనాన్తం
యద్ధ్రస్వమసంయోగపరం
చ యత్।
అననుస్వారసంయుక్తమేతల్లఘు
నిషోధతై తల్లఘు
నిబోధత॥౨౨.౧౫॥
avyañjanāntaṃ
yaddhrasvamasaṃyogaparaṃ ca yat
ananusvārasaṃyuktametallaghu
niṣodhatai tallaghu nibodhata
A syllable that
does not end with a consonat, that has a short vowel, and that is not followed
by a conjunction of consonants, and one that is not combined with anusvāra
--- know that to be light.
॥౨౩॥
అథ వర్ణవిశేషోత్పత్తిః॥౨౩.౧॥
atha varṇaviśeṣotpattiḥ
Now for the
origin of the differences of articulate sounds.
అనుప్రదానాత్ససర్గాత్స్థానాత్కరణవిన్యయాత్।
జాయతే
వర్ణవైశేష్యం
పరిమాణాచ్చ పఞ్చమాద్
ఇతి॥౨౩.౨॥
anupradānātsam̐sargātsthānātkaraṇavinyayāt
jāyate varṇavaiśeṣyaṃ
parimāṇācca pañcamād iti
The
differentiation of articulate sounds arises from emission, closure, position,
disposition of producing organ, and, fifthly, from quantity.
వర్ణపృక్తః
శబ్దో వాచ ఉత్పత్తిః॥౨౩.౩॥
varṇapṛktaḥ
śabdo vāca utpattiḥ
Sound combined
with articulation is the orgin of voice.
సప్త
వాచ స్థానాని భవన్తి॥౨౩.౪॥
sapta vāca
sthānāni bhavanti
Of voice, there
are seven qualities.
ఉపాశుధ్వాననిమదోపబ్దిమన్మన్ద్రమధ్యమతారాణి॥౨౩.౫॥
upām̐śudhvānanimadopabdimanmandramadhyamatārāṇi
Namely,
inaudible, murmur, whisper, mumbling, soft, middle, and loud.
కరణవదశబ్దమమనఃప్రయోగముపాశు॥౨౩.౬॥
karaṇavadaśabdamamanaḥprayogamupām̐śu
"Inaudible"
is without sound, without application of mind, but with articulating action.
అక్షరవ్యఞ్జనానామనుపలబ్ధిర్ధ్వానః॥౨౩.౭॥
akṣaravyañjanānāmanupalabdhirdhvānaḥ
"Murmur"
is inaudibleness of syllables and consonants.
ఉపలబ్ధిర్నిమదః॥౨౩.౮॥
upalabdhirnimadaḥ
"Whisper"
is their audibleness.
సశబ్దముపబ్దిమత్॥౨౩.౯॥
saśabdamupabdimat
"Mumbling"
is the same, with sound.
ఉరసి
మన్ద్రం కణ్ఠే
మధ్యమ శిరసి తారమ్॥౨౩.౧౦॥
urasi mandraṃ
kaṇṭhe madhyamam̐ śirasi tāram
"Soft"
is in the chest, "middle" in the throat, "loud" in the
head.
మన్ద్రాదిషు
త్రిషుం స్థానేషు
సప్తసప్త యమాః॥౨౩.౧౧॥
mandrādiṣu
triṣuṃ sthāneṣu saptasapta yamāḥ
In the three
qualities beginning with "soft," there are seven tones each.
కృష్టప్రథమద్వితీయతృతీయచతుర్థమన్ద్రాతిస్వార్యాః॥౨౩.౧౨॥
kṛṣṭaprathamadvitīyatṛtīyacaturthamandrātisvāryāḥ
Namely, kṛṣṭa,
first, second, third, fourth, mandra, and atisvārya.
తేషాం
దీప్తిజోపలబ్ధిః॥౨౩.౧౩॥
teṣaṃ
dīptijopalabdhiḥ
Of these, the
perception is born of brightness.
ద్వితీయప్రథమకృష్టాస్త్రయ
ఆహ్వారకస్వరాః॥౨౩.౧౪॥
dvitīyaprathamakṛṣṭastraya
āhvārakasvarāḥ
"Second,"
"first," and kṛṣṭa are the three tones of the āhvārakas.
మన్ద్రాదయో
ద్వితీయాన్తాశ్చత్వారస్తైత్తిరీయకాః॥౨౩.౧౫॥
mandrādayo
dvitīyāntāścatvārastaittirīyakāḥ
The four
beginning with mandra and ending with "second" are those of the
taittirīyas.
ద్వితీయాన్మన్ద్రస్తైత్తిరీయాణాం
తృతీయచతుర్థావనన్తరం
తచ్చతుర్యమమిత్యాచక్షతే॥౨౩.౧౬॥
dvitīyānmandrastaittirīyāṇāṃ
tṛtīyacaturthāvanantaraṃ taccaturyamamityācakṣate
According to the
taittirīyas, the mandra proceeds from the "second," and the
"third" and "fourth" come next after: this they style the
tone-quaternion.
తస్మిన్ద్వియమాన్తరా
వృత్తిః॥౨౩.౧౭॥
tasmindviyamāntarā
vṛttiḥ
In it,
progression is by intervals of two tones.
తాముపదేక్ష్యామః॥౨౩.౧౮॥
tāmupadekṣyāmaḥ
That progression
we will set forth.
తచ్చతుర్యమమిత్యుక్తమ్॥౨౩.౧౯॥
taccaturyamamityuktam
That is what is
called the quaternion of tones.
క్రమివక్రమసంపన్నామద్రుతామవిలమ్బితామ్।
నీచోచ్చస్వారసంపన్నాం
వదేద్ధృతవతీ సమాం
వదేద్ధృతవతీ సమామితి॥౨౩.౨౦॥
kramivakramasaṃpannāmadrutāmavilambitām
nīcoccasvārasaṃpannāṃ
vadeddhṛtavatīm̐ samāṃ vadeddhṛtavatīm̐
samāmiti
It must be
uttered with krama and vikrama, not hurried, not delayed, with grave, acute,
and circumflex accent, with pracaya, and even.
॥౨౪॥
అథ చతస్రః
సహితాః॥౨౪.౧॥
atha catasraḥ
sam̐hitāḥ
Now for the four
texts.
పదసహితాక్షరసహితా
వర్ణసహితాఙ్గసహితా
చేతి॥౨౪.౨॥
padasam̐hitākṣarasam̐hitā
varṇasam̐hitāṅgasam̐hitā ceti
Word-text,
syllable-text, letter-text, and member-text, namely.
నానాపదసంధానసంయోగః
పదసహితేత్యభిధీయతే॥౨౪.౩॥
nānāpadasaṃdhānasaṃyogaḥ
padasam̐hitetyabhidhīyate
Conjuction of
independent words by euphonic combination is called word-text.
యథాస్వమక్షరసహితాదీనామప్యేవమ్॥౨౪.౪॥
yathāsvamakṣarasam̐hitādīnāmapyevam
And in like
manner with the syllable-text and the rest, in accordance with their several
names.
గురుత్వం
లఘుతా సామ్య హ్రస్వదీర్ఘప్లుతాని
చ।
లోపాగమవికారాశ్చ
ప్రకృతిర్విక్రమః
క్రమః॥
స్వరితోదాత్తనీచత్వ శ్వాసో
నాదో ऽఙ్గమేవ చ।
ఏతత్సర్వం
తు విజ్ఞేయం ఛన్దోభాషామధీయతా॥౨౪.౫॥
gurutvaṃ
laghutā sāmyam̐ hrasvadīrghaplutāni ca
lopāgamavikārāśca
prakṛtirvikramaḥ kramaḥ
svaritodāttanīcatvam̐
śvāso nādo ’ṅgameva ca
etatsarvaṃ
tu vijñeyaṃ chandobhāṣāmadhīyatā
Heaviness,
lightness, evenness; short, long, and protracted quantity; elision, increment,
and euphonic alteration; natural state, vikrama, krama; circumflex, acute, and
grave quality; breath, tone, and adjunction --- all this must be understod by
him who reads the Veda language.
పదక్రమవిశేషజ్ఞో
వర్ణక్రమవిచక్షణః।
స్వరమాత్రావిభాగజ్ఞో
గఛేదాచార్యససదం గఛేదాచార్యససదమితి॥౨౪.౬॥
padakramaviśeṣajño
varṇakramavicakṣaṇaḥ
svaramātrāvibhāgajño
gachedācāryasam̐sadaṃ gachedācāryasam̐sadamiti.
He who
understands the distinctions of the pada-krama, who is versed in the varṇa-krama,
and knows the divisions of accent and quantity, may go and sit with the
teachers.